|
Nh́n lại cuộc di cư 1954-1955
|
Nguyễn Văn Lục
|
Tôi chỉ là một hạt cát trong cái biển người di cư từ Bắc vào Nam. Đă sấp sỉ 60 năm rồi. Những hạt cát ấy nay trở thành mảnh đất phù sa mầu mỡ của miền Nam Việt Nam trước 1975. Những hiểu biết của tôi về cuộc di cư ấy trước đây vẫn chỉ là những mảnh rời. Phần đọc c̣n nhớ lại lăng đăng, nhớ nhớ quên quên trong cuốn: Cuộc di cư vĩ đại, Sàig̣n 1956 do chính quyền miền Nam xuất bản. Sách in khổ lớn với rất nhiều trang h́nh ảnh, tŕnh bày trang nhă và đẹp mắt...
Nay tôi nh́n lại cuộc di cư ấy trước hết là sống lại h́nh ảnh kỷ niệm quá khứ.
Như một cái vẫy cánh của một con chim xa tổ, đă ĺa cành, nh́n lại.
Sau nữa nh́n lại chiến dịch Operation Passage to Freedom của hải quân Mỹ để thấy rằng không có chiến dịch này, cuộc di cư của gần một triệu người có thể không trọn vẹn. Nghĩa là thất bại và để lại nỗi tuyệt vọng cho bao nhiêu người đă không ra đi được.
Và mặc dù đă có những cố gắng tột bực trong việc đưa gần một triệu người di cư vào miền Nam, nhiều người đă không đi được và bị kẹt lại. Việc bị kẹt lại trở thành một hệ luỵ ê chề không tránh khỏi cho những người c̣n ở lại miền Bắc như người viết sẽ tŕnh bày ở cuối bài viết.
Và nếu nói theo một thứ lư luận của người trong cuộc, tức người di cư từ Bắc vào Nam, người viết nghĩ rằng đă có một thời những con người di cư ấy không có một thời đại nào khác, không có thứ lịch sử nào khác ngoài thời đại và lịch sử mà họ đă sống, đă trải nghiệm.
Đó là thời đại của cuộc di cư không tiền khoáng hậu đă để lại dấu tích không phai nḥa trong mỗi mảnh đời của họ.
Chẳng hạn, h́nh ảnh bà mẹ c̣n giữ lại chiếc đồng hồ quả lắc cũ treo trên tường cũng như những tấm phản đă mang vào miền Nam mà cho đến bây giờ, bà vẫn nằm trên đó. Hay h́nh ảnh đồng bào Thiên Chúa giáo xứ Kẻ Sặt c̣n mang theo quả chuông nhà thờ. Họ đă để lại hết, nhưng quyết đem cho bằng được quả chuông này tượng trưng cho niềm tin sắt đá của họ.
Và hơn mọi thứ khác, mỗi người di cư đă không mang được thứ ǵ khác ngoài niềm tin rằng chủ nghĩa cộng sản là tàn bạo mà bằng bất cứ giá nào họ cũng phải ra đi.
Và đó là tất cả phần đời của họ c̣n lại.
V́ thế, tôi bùi ngùi nhớ đến những người đă muốn đi mà không đi được và chịu cái cảnh đọa đầy thêm mấy chục năm và nay đă hơn nửa thế kỷ trôi qua.
C̣n đối với người Mỹ, qua chiến dịch của hải quân Hoa Kỳ, ngoài vấn đề chi phí vật chất đồ sộ trong việc giúp người tỵ nạn di cư vào Nam, tôi c̣n nh́n thấy ở đấy tính cách nhân đạo của chiến dịch này.
Cũng từ đó tôi nhận ra hai điều: những tấm ḷng của thủy thủ các tầu Mỹ, đồng thời nghị lực phi thường với một quyết tâm sắt đá cuả người di cư. Sự phi thường ấy làm ngỡ ngàng, gây ngạc nhiên cho các thủy thủ đoàn trong các chuyến tầu của Mỹ chở người tỵ nạn vào Nam.
“The determination of the men of Viet Nam: determined to worship their God, determined to be free, determined to escape to be so”.
Điều mà tôi muốn nhắc lại ở đây là cái quyết tâm của lớp người di cư miền Bắc, bằng mọi giá, giá nào cũng trả để di cư vào miền Nam. Không có cái quyết tâm ấy, họ đă không đi được.
Cái quyết tâm ấy c̣n giúp họ sau này xây dựng tương lai họ và cho con cái họ.
Việc di cư ấy nói cho cùng chỉ là sự kéo dài t́nh trạng trốn chạy cộng sản mà không phải đợi đến Hiệp định Genève, 1954. Ngay từ đầu thập niên 1950, phong trào tỵ nạn cộng sản đă thành h́nh dưới h́nh thức ”phong trào nhập thành", hay nói nôm na là phong trào “dinh tê”. Đă có bao nhiêu người t́m mọi cách dời bỏ khu “an toàn Phát Diệm”, thoát đi bằng đường biển, từ cửa Cồn Thoi, ra Hải Pḥng vào những năm sau 1950? Và đă có bao nhiêu người có tiền bạc của cải đă chạy trốn vào Nam khi mà Hiệp định Genève chưa thành h́nh? Không phải theo Tây, cũng chẳng theo Mỹ, không theo Nhật, không theo Tầu cũng chẳng v́ theo Thiên Chúa giáo mà người ta chọn đứng về phía này, phía nọ. Tất cả đều là những chọn lựa bất đắc dĩ chỉ v́ không thể sống chung với người cộng sản được. Cộng sản trước đây và cộng sản bây giờ cũng vậy.
Cho nên đơn giản là chỗ nào có cộng sản th́ người ta chạy. Liều mạng mà chạy. Chết cũng chạy. Cuộc di cư 1954-1955 và cuộc di tản 1975 đều giống nhau ở một điểm: không chấp nhận sống dưới chế độ cộng sản.
Không phải chỉ người Việt mới trốn chạy như thế. Dân chúng Đông Âu, từ những nước chư hầu của Nga cũng t́m cách trốn sang Tây Âu. Vào măm 1966, 6110 người Đông Đức đă đào thoát được sang Tây Đức. Tính từ năm 1949 đến 1952, 228.500 người đă trốn thoát khỏi các vùng do Nga Sô kiểm soát để tới Bá Linh. Và cứ như thế, 5 vạn người Tiệp Khắc đă trốn ra khỏi nước họ.{Trích Cuộc Di Cư lịch sử, Phủ Tổng Ủy Di Cư tỵ nạn, trang 276}
Cũng vậy, ở Hung Gia Lợi, ở Roumanie, ở Albanie, ở Ba Lan. Người ta cũng liều mạng trốn ra đi để t́m Tự Do.
V́ vậy, thế giới đă nh́n rơ thân phận người di cư, thấy họ lao đao khốn khổ liều mạng và đă dơ tay cứu vớt và không khỏi không khâm phục họ.
Theo nhận xét của phần đông thủy thủ Mỹ, nhiều người di cư đem theo những thứ lỉnh kỉnh không có đáng một đồng xu. Như một cái chậu, một cái thùng bằng nhựa, một tay nải quần áo cũ. Những thứ lỉnh kỉnh không đáng ǵ. Phải, Nothing. Nhưng lại chính là gia tài của họ.
Sản nghiệp ra đi có khi không có ǵ, có khi chỉ là đôi tay nải. Nhưng ḷng lại tràn ngập niềm tin tưởng.
Thủy thủ Majesky trên chiến hạm Menard đă viết thư về cho cha mẹ tả lại hoàn cảnh khốn cùng của những người di cư chân đất, chân không, không một thứ ǵ mang theo, bước lên tầu.Trong khi đó, chẳng hạn trên chiến hạm General House trớ trêu thay, có những thương gia Tầu giầu có đem theo cả gia sản tới hàng 200 tấn kiện hàng đủ loại. {Trích Operation Passage to Freedom, OPTF, trang 194}
Họ c̣n ngạc nhiên như Zeigler và các bạn ông không hiểu được khi thấy những con người tầm vóc loắt choắt bé nhỏ ấy vác những bao gạo 200 pounds lên tầu LTS một cách nhẹ tâng, trong khi thủy thủ phải cần hai người Mỹ mới giúp bê nổi những bao gạo ấy {ta gọi nôm na tầu LST là tầu há mồm, tầu dùng để chuyên chở xe tăng, xe cộ v.v.}.
H́nh ảnh con tầu LST rất quen thuộc đối với người tỵ nạn vốn chỉ dùng để chuyên chở xe tăng, vũ khí hạng nặng dùng để giết người, nay chở những con người tỵ nạn bất hạnh. Và đă có 26 chiếc, {có tài liệu viết 74 chiếc là không đúng, v́ tất cả số tầu của hải quân Mỹ tham dự vào chiến dịch là 113 chiếc bằng nhiều chuyến hải tŕnh Hà Nội, Hải Pḥng, Sàig̣n}. Dù chỉ là chiếc tàu nhỏ, b́nh thường chở được 170 người, tối đa 700 người, nhưng trường hợp khẩn cấp, có thể chở đến cả 1000 người di cư. Các tầu LST có thể cập bến dễ dàng để vớt người tỵ nạn, sau đó có thể dùng để chở ra các tầu lớn. {Trích Operation Passage to Freedom, Ronald B. Frankum, Jr. trang 137}
Đó là những chiếc LST- 526, LST-803, LST-825, LST- 840 v.v. Nhiều bạn đọc có thể c̣n nhớ tên những chiếc tầu LST thân yêu này…
Các tầu há mồm LST là biểu tuợng cho những con tầu chở người di cư
Những người di cư ấy đều quyết tâm như thế mới đi được. Người ta nói đến cuộc bỏ phiếu bằng đôi chân. Có đến gần 2 triệu đôi chân đă bỏ phiếu như thế. Đó là đôi chân trần, chưa hề biết xỏ chân vào đôi giầy, đôi dép. Họ là những người dân quê nghèo nàn, cơ cực.
Cũng không phải chỉ có đa số là người Thiên Chúa giáo di cư mà thôi như đă có sự hiểu lầm từ trước đến giờ. Cuộc di cư 1954-1955 là của toàn thể dân chúng miền Bắc, Kinh có, Thượng có và đủ thành phần xă hội và tôn giáo.
Họ thuộc đủ loại người, đủ thành phần xă hội. Đồng bào các tỉnh miền Thượng như Cao Bằng, Lạng Sơn, Thái Nguyên, Tuyên Quang {vốn là những nơi sào huyệt của Việt Cộng} cũng cùng với đồng bào Thượng ở Ḥa B́nh bỏ lại tất cả rừng núi quen thuộc lần ṃ về Hà Nội để vào Nam. Đă có hơn 10 ngàn người Nùng ở Ḥn Gai được di cư dưới quyền đại tá Sung. Có 2340 người Nùng gốc Tầu đi vào Nam ngày 2/9 trên tầu Montrose. Có chuyến tầu như Beauregard chở các người thuyền chài và gia đ́nh họ mang theo cả dụng cụ đánh cá. Đặc biệt hơn cả, có những gia đ́nh và có khi cả một làng ở trong các vùng do Việt Minh kiểm soát như Vinh, Nghệ An t́m cách trốn thoát khỏi sự kiểm soát của cộng sản. Tỉ dụ dân chúng ở Ba Làng, huyện Tĩnh Gia tụ họp hơn 2 vạn người đ̣i di cư bị việt cộng nă súng bắn giải tán.Tỉ dụ những người di cư ở Vinh đà trải qua bao gian nan, khốn khó mới t́m được con đường đi đến tự do. Sau này, họ tụ tập định cư trong khu vực B́nh Giả, Bà Rịa.
Trên bước đường đi t́m Tự do, nhiều người đă lên được tàu, nhưng v́ quá mệt mỏi, kiệt sức đă chết trên tầu.
Trên chiến hạm Telfair, chuyến thứ tư chở người di cư vào miền Nam của Hải quân Mỹ ngày19/8. Người ta ghi nhận đă có hai người di cư chết trên tầu v́ sốt rét và quá kiệt sức và bù lại có hai trẻ sơ sinh ra đời: “The deaths were caused by malaria and general weakness. The physical condition of the Vienamese as they boarded the American ships was often observed as desperate. Many of the Vietnamese had traveled great distances to reach the embarcation center, often at peril to them and seldom without hardship”. Căn bệnh sốt rét và sự ốm yếu chung đă gây nên chết chóc cho nhiều người. Người ta nhận thấy rằng t́nh trạng cơ thể của người Việt Nam khi họ lên những chiếc tầu Mỹ thường là tuyệt vọng. Nhiều người Việt Nam đă phải đi những đoạn đường rất dài để đến trung tâm tiếp cư, thường là nguy hiểm cho chính bản thân họ và ít khi mà không có sự gian khổ. {Trích OPTF, trang 82}
Nhưng nếu tính chung tất cả cuộc di cư th́ đă có 66 người di cư chết trên biển v́ nhiều nguyên do, nhưng đồng thời ghi nhận có 184 trẻ sơ sinh trên các tầu chiến.
Và c̣n bao nhiêu người bỏ xác trên biển trên những bè mảng ghép vội vàng để đi t́m tự do?
T́nh trạng đó cho thấy người di cư đă phải trả giá cho chuyến hành tŕnh đi t́m tự do của họ.
Bất kỳ ai, đă là người Việt Nam đều có đủ lư do chạy trốn cộng sản. Cho nên, họ đều có một quyết tâm phi thường dám từ bỏ tất cả chỉ để mưu cầu một cuộc sống tự do. Và không thể có lời biện minh nào hùng hồn, xác tín và rơ ràng hơn được nữa.
Có thể đó là đôi chân của một ông già trên 60 tuổi, râu tóc đă bạc mà chính ra chỉ c̣n đủ th́ giờ để nghĩ tới chuyện đời sau, cụ đang ngồi nghỉ mệt qua ống kính của William Ray Park trên tầu USS SKAGIT và người ta hỏi: Sao cụ lại bỏ xứ ra đi.
Chắc là cụ có sẵn câu trả lời.
Hay là h́nh ảnh một bà cụ cơng cháu gái di cư, mang tương lai tuổi trẻ lên đường. Hay câu chuyện về những trẻ em Việt Nam thưởng thức món quà tự do. Đó là những chiếc kẹo Mỹ mà lần đầu tiên trong đời các em đă được ăn.
Henry Đỗ, một trong những đứa trẻ đă nhận ăn cái kẹo do người thủy thủ Mỹ cho năm 1954 viết lại như sau: “I cannot forget the first moment I stepped onto a American ship to go to South Viet Nam. A sailor handed me a candy, at the moment, I could not say thanks in English… Oh, my God, it was very very delicious. It was the best candy in the world. 21 year after, the sweet moment I meet the candy again at American soil...I can eat the candy anytime I want, but I didn’t eat many candy…I eat the candy only I want to remember the sailor and the ship that brought me and my family to the freedom land”. {Trích lại trong bài viết Passage to Freedom in Việt Nam của Gertrude Samuels, số tháng 6-1955} Tôi không thể quên được cái giây phút đầu tiên tôi bước lên một chiếc tầu Mỹ để đi đến miền Nam Việt Nam. Người thủy thủ đưa cho tôi cái kẹo. Lúc ấy, tôi không nói được câu cám ơn bằng tiếng Anh. Ôi, trời ơi! Ngon thật là ngon. Cái kẹo ngon nhất thế giới. Hai mươi mốt năm sau, cái giây phút dễ thương là khi tôi lại trông thấy kẹo ở đất Mỹ. Tôi có thể ăn kẹo bất cứ lúc nào tôi muốn, nhưng tôi không ăn nhiều kẹo đâu... Tôi ăn kẹo chỉ để muốn nhớ đến người thủy thủ và chiếc tầu đă đưa tôi và gia đ́nh đến vùng đất tự do.
Tôi cũng muốn viết ra đây câu chuyện cảm động xảy ra trên tầu General Brewster, chuyến chót của hải quần Hoa Kỳ chở người di cư vào ngày 15/3/1955. Trong chuyến tầu chót này, có một người cha và đứa con gái phải ra đi v́ người vợ muốn ở lại Hà Nội. Họ đành chia tay. Đó cũng có thể là một thảm cảnh biểu tượng chia ĺa trong một số gia đ́nh di cư khác. Như trường hợp nữ tài tử điện ảnh Kiều Chinh mà chúng tôi trích dẫn ở cuối bài viết.
Có những cuộc chia ĺa bà con, anh em, họ hàng, làng nước.
Cũng đành đoạn mà bỏ đi thôi. Nào ai muốn thế đâu? Sau này, liên lạc Bắc Nam giới hạn vào một tấm bưu thiếp in sẵn. Nhưng dù chỉ là một tấm bưu thiếp, gia đ́nh tôi ở trong Nam gửi ra cho anh tôi nhiều lần, nhưng đă không bao giờ nhận được thư trả lời của người anh Cả ở lại Hà Nội.
Họ đă vứt thư của gia đ́nh chúng tôi.
Nhưng dù sao, cuộc chia ĺa 1954, người di cư miền Bắc mới chỉ mất nhà, mất cửa
1975, kẻ ra đi mới là kẻ mất nước
Bên cạnh những khổ đau, cuộc di cư ấy không thiếu những nét đẹp
Tôi vẫn thấy đẹp và ư nghĩa là câu chuyện do một anh thủy thủ người Mỹ tên John Ruotsala trên chiến hạm Montrose kể lại như sau: Khi bước lên tầu, các người di cư phải xịt thuốc DDT để diệt trừ chấy rận. {Mỹ chở sang 6 tấn DDT bột dùng trong công tác này} Nhiều người di cư hoảng sợ v́ phải cởi quần áo, nhất là phụ nữ. Trong đó có trường hợp một bé gái khoảng 9 tuổi bế đứa em khoảng 3, 4 tuổi. Thủy thủ Mỹ đă chẳng may xịt thuốc vào mắt đứa em 3 tuổi. Nó khóc, chị nó b́nh tĩnh dỗ dành em và lau mắt cho em. Sau đó như không có chuyện ǵ xảy ra, ôm em bước lên thang để lên tầu.
Câu chuyện có vẻ b́nh thường, nhưng lại là những h́nh ảnh đẹp nhất trong cuộc di cư này.
Nó cho thấy t́nh nghĩa đùm bọc của gia đ́nh Việt Nam, cho thấy t́nh chị em, cho thấy t́nh người, cho thấy t́nh liên đới nhân loại vượt lên trên những dấu ấn chính trị vốn đè nặng lên tâm trí người tỵ nạn.
H́nh ảnh đó làm thủy thủ đoàn cảm động và nhận ra tính cách nhân đạo, t́nh người của cuộc di cư này. Đó là một khía cạnh đặc biệt bị quên lăng mà chỉ đến bây giờ đọc lại tôi mới nhận thức được rơ rệt về điều đó.
Và những thủy thủ đoàn trên các chiến hạm Mỹ có quyền hănh diện về điều này. Điều mà cô Anne Peterson phục vụ trên tầu Consolation đă nói thay cho tâm t́nh của họ: “We were just heartbroken because we couldn’t do anything to help them”. Chúng tôi chỉ đau buồn v́ chúng tôi đă không thể làm được ǵ để giúp cho họ”. {Trích Operation Passage to Freedom, OPTF, trang 123}
Trong cuộc di cư này, cần ghi nhận rất nhiều thiện chí và những tấm ḷng bên cạnh những con tầu chiến của hải quân Mỹ.
Đoàn lũ ấy người di cư từ khắp nơi trên giải đất miền Bắc và một phần miền Trung, trẻ già lớn bé mà phần lớn là trẻ con đă được bồng bế, gồng gánh ra đi như thế.
Ra đi để t́m ra một con đường sống... ư nghĩa, có tự do cho tương lai của họ.
Có lẽ đây là cuộc di cư vĩ đại và có ư nghĩa nhất sau cuộc di cư trong việc phân chia nước Ấn Độ làm hai giữa Hồi Quốc và Ấn Độ vào năm 1947. Cuộc di cư này cũng nhắc nhở mọi người đến cuộc di cư từ Bắc Hàn sang Nam Hàn vào mùa thu năm 1950.
Nó là bằng cớ cho thấy không thể nào sống chung với cộng sản được, dù là cộng sản Bắc Hàn hay cộng sản Việt Nam.
Hễ đă là cộng sản th́ con người muốn làm người không thể sống chung được.
Khi đă vào đến miền Nam, họ nghĩ ngay đến việc tái định cự lập nghiệp. Và vô số những trại định cư sau này ra đời. Có những địa danh mới, địa chỉ mới trên bản đồ miền Nam Việt Nam. Tên nó là Gia Kiệm, Hố Nai, Cử Chi, Phước Lư, sau này là Rạch Giá với các kênh 1,2,3,4.
Hố Nai đi hàng đầu với 26.912 người ở giai đoạn đoạn đầu. Sau này con số người đến Hố Nai là trên 40 chục ngàn người mà dự liệu lúc ban đầu chỉ là 10 ngàn người. Gia Kiệm với 10.107, Củ Chi với 4196 người và không thể quên Xóm Mới với 8606 người. Có những nơi ít đến không hiểu được như Đức Ḥa, Chợ Lớn với 90 người, Chợ Gơ chỉ c̣n 50 người và Cây Co chỉ có 32 người.
Tỉnh đứng đầu trong việc dự liệu đón tiếp đông đảo người tỵ nạn là Xuân Lộc 200.000 người, Biên Ḥa 100.000 người. {Trích OPTF, trang 98}
Trong số những người mới di cư vào Nam th́ đến 60% là nông dân, 10% là dân thuyền chài. C̣n lại trải đều cho công chức, sinh viên, thợ thuyền và người buôn bán.
Những người dân nghèo, 80%, ít học tưởng đi theo Việt Minh mới phải th́ lại là thành phần đông đảo sợ hăi cộng sản nhiều nhất. Và đi nhiều nhất. Đi rất đông. Đi cả nhà. Và nhất là đi cả làng. Không phải một làng mà nhiều làng. 25 ngàn người trong cùng khu vực không hẹn mà cùng nhau bỏ ra đi.
Bài học ra đi ấy nhắc nhở chúng ta nhiều điều. Nhưng cái chính là dạy cho người cộng sản một bài học: con người không thể sống yên ổn và tử tế với người cộng sản được. Phải ra đi thôi. Bài học đó c̣n được nhắc lại một lần nữa vào năm 1975, nhưng xem ra người cộng sản vẫn chưa thuộc hay không muốn học v́ cái bệnh vĩ cuồng của họ đă che mờ tất cả.
Và tôi mường tượng gần một triệu người di cư miền Bắc th́ nay sẽ là bao nhiêu người? Họ ra sao bây giờ? Họ là những ai?
Lịch sử một đời người và lịch sử cả một dân tộc qua cuộc di cư này đánh dấu những thời kỳ đen tối nhất của dân tộc dưới gọng ḱm cộng sản, đen tối hơn cả thời kỳ thuộc địa 100 năm thời Pháp thuộc, bị đè nén và sợ hăi hơn 1000 năm đô hộ Tầu. Nói ra mà hổ thẹn.
Nhân chứng cho những thời kỳ đen tối của lịch sử đất nước với con người của 1955 và 1975 vẫn c̣n cả vài triệu người.
Tôi viết bài này để làm chứng cho cái thời kỳ đen tối ấy, cho thế hệ sau hiểu…
Cuộc di cư 1954-1955 dưới mắt người Cộng sản
Không ǵ tức tối bực bội hơn cho chính quyền cộng sản là chiến thắng xong, đuổi được thực dân Pháp phải ra đi. Vậy mà vô lư thay gần một triệu người đă ùn ùn kéo nhau bỏ chạy cộng sản. Gần một phần mười dân số toàn miền Bắc đấy. {Miền Bắc gồm 12 triêu người và chiếm 60.900 dặm vuông, miền Nam 11 triệu người và chiếm 66.300 dặm vuông} Ngay những người dân trong vùng bị Việt Minh kiểm soát từ 1946 như Vinh, Nghệ Tĩnh càng lo bỏ chạy bán sống bán chết. Họ phải hiểu tại sao chứ? Họ phải làm ǵ để hàng triệu người đă trốn chạy như vậy? Phải có một câu trả lời chứ?
Nhưng họ cố t́nh không cần biết điều ấy và t́m cách bôi nhọ h́nh ảnh cuộc di cư 1954-1955.
V́ thế, cộng sản Hà Nội đă cho xuất bản cuốn sách: Sự thật về vấn đề di cư ở Việt Nam, Hà Nội. Đó là sự thật của họ không phải là sự thật của người di cư. Cuốn sách này không dễ mấy ai c̣n giữ lại. Nhưng nó được tuồn sang Pháp. Sau này, ông linh mục, giáo sư Trần Tam Tỉnh, dạy ở tỉnh bang Québec, Canada đă dùng tài liệu này viết một cuốn sách rất bôi bác và tồi tệ về cuộc di cư này, đó là cuốn Dieu et César. Les catholiques dans l’histoire du Việt Nam, Rome ngày 19-5-1975, Vương Đ́nh Bích, môt linh mục nữa đi theo cộng sản mà tôi gọi là một trong bọn Tứ nhân bang đă chuyển ngữ ra tiếng Việt và đă đổi nhan đề cuốn sách thành:Thập giá và lưỡi gươm. Vương Đ́nh Bích cũng bỏ không dịch câu: Les catholiques dans l’histoire du Viet Nam. Sự tùy tiện của Vương Đ́nh Bích c̣n thấy ở phần cuối cuốn sách. Ông đă bỏ phần Bibliographie selective của tác giả. Ông tự nhét thêm bài viết của Nguyễn Quang Huy, trưởng ban tôn giáo chính phủ về vấn đề phong thánh vốn chẳng ăn nhập ǵ với cuốn sách Dieu et Cézar. Đồng thời cho in bức thư chung của Hội đồng giám mục Việt Nam 1986. Phần ông Trần Tam Tỉnh, trong lời nói đầu của cuốn sách, ông đă viết: “Ce livre écrit avec amour par un des membres fidèles, de cette église catholique vietnamienne, n’a autre ambition que de présenter la vérité historique} Cuốn sách này được viết ra do một trong những đứa con trung thành của giáo hội Thiên chúa giáo Việt Nam, không có một tham vọng nào khác ngoài việc tŕnh bày sự thật lịch sử. {Trích Dieu et César, Trần Tam Tỉnh, trang 13}
Nay th́ chúng ta thử t́m hiểu xem, căn cứ vào cuốn sách để thứ t́m hiểu thứ lịch sử mà ông Trần Tam Tỉnh đưa ra là thứ lịch sử nào, một thứ lịch sử sao chép theo tài liệu của cộng sản Hà Nội trong cuốn: Sự thật về vấn đề di cư ở Việt Nam?
Và đây là những sự thật dưới mắt Hà Nội: - Có những tin đồn rằng quân Mỹ sẽ ném bom nguyên tử tiêu diệt miền Bắc. - Đức mẹ được giao chức năng chính trị là để giải thoát những kẻ tôn sùng ngài. - Chúa Ki tô đă đi vào Nam. - Đức mẹ đă rời bỏ Bắc việt. Trong tập Passing the Torch, một trong những tuyển tập gồm 18 cuốn cũng nêu ra một nhan đề như sau: “The Blessed Virgin is moving South”, trích trang 95 {Đây là một vài khẩu hiệu mà ngày nay đọc lại người viết không mấy làm thích thú. Những khẩu hiệu này do đại tá Edward Lansdale in và phổ biến chung quanh Hà Nội và Hải Pḥng. Sau này đại tá Lansdale được giải thưởng: Distinguished Service Medal on January 8, 1957. Ông là người trực tiếp chỉ huy những chiến dịch tâm lư chiến vào giữa thập niên 1950, Psychological war-fare projects}. - Lời một nhân chứng: Tôi không cầm nổi nước mắt, họng tôi nghẹn ngào, trí óc ghi sâu bức tranh thảm cảnh di cư đó của những con người vô tội bị giật lôi ra khỏi nơi chôn nhao cắt rốn, rồi bị bốc lên xe, chở đi và bị đối xử chẳng khác nào những súc vật người ta chở tới ḷ mổ. Một bầu khí rất nặng nề, c̣n những người ở lại th́ nín bặt không dám nói ra, v́ chắc là sợ bị trả thù bởi những tay bạo chúa tổ chức di cư. - Một tổ chức phá hoại có hệ thống tại Hà Nội trước khi quân Pháp rút đi, chẳng hạn sẽ làm hỏng kho dầu xe buưt, phá hư các máy móc và đặt ḿn đánh sập chùa Một cột, ngôi chùa đầy giá trị lịch sử và tôn giáo có từ hằng trăm năm. - Giám mục Phát Diệm, Lê Hữu Từ th́ nhảy lên chiếc ca nô cuối cùng của quân Pháp đang rời cảng, bỏ quân lính của ông tại chỗ. Một vài tên thấy giám mục ḿnh hành động hèn nhát như thế, bèn nổi giận đến nỗi lấy lựu đạn ném theo ông. - Bị các linh mục lôi kéo vào cuộc mạo hiểm nhục nhă và bi đát này, họ cảm thấy ḿnh bị bỏ rơi do sự phản bội của quân Pháp. - Việc Đức mẹ hiện ra: một linh mục đă dàn dựng mặc áo Đức mẹ cho một thiếu niên và đă cho em đứng vào sau bàn thờ Đức mẹ Fatima. Trước mấy cây nến lung linh, một vài nhà “đạo đức” coi đó là Đức mẹ hiện ra, nói với họ một giọng dịu dàng nhưng minh bạch rằng, phải từ bỏ đất Cộng sản với bất cứ giá nào, mà t́m lánh sang vùng đất tự do, Đức mẹ sắp bỏ miền Bắc. {Trích dẫn tóm tắt Thập giá và Lưỡi gươm, Trần Tam Tỉnh, từ các trang 101-112}
Sau này những khẩu hiệu có tính cách tuyên truyền này được nhóm Giao Điểm, ở hải ngoại rêu rao cùng khắp trên báo chí của họ.
Sau đây, xin dẫn một chứng từ của những người c̣n phải ở lại phải hứng chịu sự tuyên truyền của cộng sản, cái thời 54-55 của thế kỷ trước. Người bạn văn miền Bắc, anh Vân Hải đă viết cho tôi như sau : « lũ học sinh vùng tạm bị chiếm chúng tôi vừa được anh bộ đội cụ Hồ tiếp quản... Ai chẳng đọc thuộc ḷng những lời thơ đừng đi theo giặc vào Nam:
Nghe ai lầm phải lời điêu Mà đành cuốn gói bước liều ra đi. Ra đi là bước lưu ly Đường vào Nam Bộ sầu bi năo nùng. Ra đi là bước long đong, Bỏ nhà nằm băi ngủ đồng quạnh hiu. Ra đi là bước tiêu điều Đem thân cho giặc sớm chiều vút roi Ra đi là bước lạc loài Chủ nhà lại hoá tôi đ̣i xứ xa....
Hay:
Một chiếc nhạn lià đồng tháng tám Lũ cắt xanh rừng thẳm chực mồi Nhắc trông ngát cảnh chim trời Ḷng tôi chất nặng những lời hờn căm.
V́ lũ giặc tay cầm thuốc độc Mưu rắc lên đất nước hoà b́nh...
Bên cạnh đó là những tin đồn mà các thủy thủ Mỹ thu lượm được qua những người di cư kể lại lúc lên tầu do Việt Minh tung ra như sau: - Người Mỹ cắt tay của trẻ sơ sinh và quẳng đàn bà xuống biển, c̣n đàn ông th́ bắt đi làm cao su cạo mủ tại các đồn điền cao su. - Tầu há mồm ra đến biển th́ há mồm ra, rồi xô đẩy người ta xuống biển. - Với những áp lực đủ kiểu, nhờ một lối tuyên truyền xảo trá, tạo ra một cơn hốt hoảng tinh thần nơi dân chúng công giáo. - Một khi bầu khí hoảng loạn th́ mạnh ai nấy chạy, trong khi đó từng toán xe tải nhà binh tiến vào các làng để bốc hốt đi thật nhanh, kể cả dùng bạo lực cưỡng ép tất cả dân chúng.
Độc hại hơn cả, chính quyền Hà Nội c̣n dùng chiêu bài tôn giáo bằng cách nhờ cậy đến phái đoàn tôn giáo Ba Lan nhằm thuyết phục giới lănh đạo Thiên Chúa giáo miền Bắc theo gương Ba Lan “sống đạo trong ḷng thế giới cộng sản”.
Cô Trần Thị Liên ở bên Pháp có phổ biến một tập tài liệu quư giá của phái đoàn tôn giáo BaLan, vào năm 1954. Tài liệu có tựa đề: “Vấn đề công giáo miền Bắc Việt Nam qua tư liệu lưu trữ Ba Lan’’ {1954-1956} được phổ biến trên Thời Đại Mới, số 4, tháng 3/2005.
Phái đoàn tôn giáo Ba Lan sang Việt Nam do lời mời của chính phủ Hồ Chí Minh để cố vấn chính phủ về các vấn đề liên quan đến tôn giáo trong đó có nhiệm vụ khuyến cáo các địa phận công giáo nên ở lại và hợp tác với chính quyền cộng sản như ở Ba Lan. Theo báo cáo số 243/10/55 của đại sứ Jery Grudzinski gửi Bộ ngoại giao Warsaw một cách sai lạc về số phận một số giáo dân đă di cư vào Nam: “Thất vọng v́ không được cấp phát ruộng đất và trâu cầy như chính quyền Bảo Đại đă hứa hẹn, họ yêu cầu được trở lại miền Bắc”.
Tài liệu của phái đoàn Ba Lan cho biết vào những năm 1945-1947, có sự liên minh, hợp tác giữa người Thiên Chúa giáo và Hồ Chí Minh. Hồ Chí Minh có cả một chính sách “công giáo vận” mà tài liệu c̣n cất giữ được tại thư khố quân đội ở Vincennes bên Pháp. Thật vậy, khi thành lập chính phủ, ông Hồ đă chọn Nguyễn Mạnh Hà, một trí thức ở Pháp về làm bộ trưởng bộ kinh tế. Trong phái đoàn tham dư hội nghị Fontainebleau, ông Hồ đề cử ông Nguyễn Đệ tham gia phái đoàn. Ông Đệ có nhiều liên hệ tốt với Pháp và giới ngân hàng Đông Dương. Trong buổi lễ tấn phong giám mục Lê Hữu Từ, cùng một lúc có buổi lễ thành lập liên đoàn công giáo {liên đoàn công giáo không nằm trong hệ thống liên đoàn của Việt Minh} vào tháng 10/1945. Trong dịp này có phái đoàn cao cấp chính phủ gồm Phạm Văn Đồng và Vơ Nguyên Giáp về dự, đồng thời cũng cử tân giám mục Lê Hữu Từ làm cố vấn tối cao của chính phủ Hồ Chí Minh.
Chính sách công giáo vận có đạt được điều ǵ cụ thể? Ung Văn Khiêm đă nghiêm cấm mọi hành động phẫn nộ hay khiêu khích với người Thiên Chúa giáo. Hồ Chí Minh đă ra lệnh không giới nghiêm trong đêm Giáng sinh v.v.
Thật ra chính sách tôn giáo đó chỉ có cái bề mặt của một chủ trương chiến lược, thực tế, người Thiên Chúa giáo vẫn là đối tượng nghi ngờ số một. Nhưng sang đến năm 1950-1951, mối liên hệ tốt đẹp giữa hai bên kể như chấm dứt. Khu tự trị Phát Diệm dần trở thành một thứ tiền đồn chống Cộng Sản.
Không lạ ǵ, khi có cuộc di cư, khu Bùi Chu, Phát Diệm có tỉ số người di cư cao nhất trên toàn miền Bắc. Khoảng 50% dân theo đạo Thiên Chúa giáo.
Việt Minh và cả Pháp cũng không tiên liệu được số người di cư lên cao đến như thế. Tài liệu của phái đoàn tôn giáo Ba Lan đă cắt nghĩa t́m hiểu tại sao có số đông người di cư như thế và cố t́nh bóp méo một số sự việc. Theo họ, yếu tố chính thức đẩy người ta di cư là vấn đề tôn giáo.
- Yếu tố tôn giáo: Trong bản báo cáo của đại sứ Ba Lan Tomasz Pietka, ông đă xếp yếu tố tôn giáo lên hàng đầu. Ông viết: “Vấn đề di cư của người công giáo vẫn tiếp diễn”. Chính phủ và đảng đă làm tất cả những ǵ có thể để giảm bớt, nhưng vẫn gặp những khó khăn to lớn...Vấn đề giáo dân sẽ c̣n đè nặng lên chính sách nội trị của Việt Nam Dân chủ Cộng Ḥa {VNDCCH} trong thời gian tới đây… V́ số yếu tố tôn giáo lên hàng đầu, ông viết: “Vấn đề di cư của người công giáo vẫn tiếp tục, số lượng người Thiên Chúa giáo bỏ nhà bỏ cửa đi quá đông. Một chiếc tầu Ba Lan, một chiếc tầu duy nhất bên phe cộng sản vào Nam chở bộ đội Việt Minh và gia đ́nh họ ra Bắc, nhân tiện đó khi đi vào Nam, họ nhận chở giúp đồng bào di cư Thiên Chúa giáo vào Nam”. Hiện nay, tầu Kilinski của ta phải lo chuyển giáo dân vào Nam. Cho đến ngày 18 tháng 5, nó sẽ phải chở 10.000 người. Đang có tin đồn, người Pháp muốn đề nghị kéo dài thời hạn 300 ngày cho dân chúng có thể chuyển vùng. Đại sứ Pietka xác nhận: “Chính phủ ta đồng ư để cho tầu Kilinski chở 5400 giáo dân từ Bắc vào Nam, trong tinh thần bắt tay người thiên chúa giáo”. Trong phần bài viết về số giáo dân di cư vào miền Nam, chúng tôi ước lượng vào khoảng 300.000 người. Số người có dạo di cư có đông, nhưng không phải là yếu tố quyết định hàng đầu.
- Yếu tố thứ hai là kinh tế: Kinh tế suy sụp với sự đe dọa của nạn đói. Trong bản báo cáo tháng 2, ông đại sứ viết: Thị trường cần cung cấp thêm lúa gạo và các nông sản khác đang bị thiếu hụt nghiêm trọng. Cần phải ngăn ngừa nạn đói có thể xảy ra ở khu bốn là nơi hội đủ những triệu chứng như: hạn hán, ruộng đất bị bỏ hoang. Nếu Việt Nam không nhận được viện trợ to lớn về lúa gạo th́ t́nh h́nh sẽ trở thành nguy ngập và cuộc bầu cử sẽ hết sức bấp bênh. Báo cáo của đại sứ Ba Lan tháng 3 như sau: “Một trong những khó khăn nhất mà các đồng chí của chúng ta gặp phải là nguy cơ xảy ra nạn đói... Hiện nay viện trợ của CHNDTQ đă tới nơi, nhưng không đủ đáp ứng nhu cầu. Vụ mùa tháng 5 không khả quan v́ hạn hán kéo dài. May thay, nhờ có viện trợ Trung Quốc nên tháng 5, năm 1955, VNDCCH đă tránh được nạn đói”. Theo báo cáo của đại sứ Ba Lan: “Cuối tháng tư t́nh h́nh được cải thiện một chút nhờ gạo, gà và khoai lang gửi từ Trung Quốc đă sang tới nơi ”. {Báo cáo của đại sứ Pietka, Hà Nội, ngày 2/5/1955}
Báo cáo này giúp chúng ta bây giờ mới hiểu ra rằng, Việt Minh khi vào Hà Nội đă nhận một mảnh đất trống, chỉ c̣n xương với sẩu, chỉ c̣n lại “Vỏ lon bia và thùng carton rỗng có nhăn hiệu Made in USA” như lời nhận xét của bác sĩ T. Dooley. Bởi v́ tất cả những ǵ xét ra có thể dùng được th́ người Pháp, qua tầu Mỹ đă chuyên chở hết vào miền Nam.
Các gia đ́nh phía quân đội Quốc Gia khi di cư vào miền Nam được phép mang theo cả giường tủ bàn, ghế khảm xà cừ, sập gụ tủ chè v.v. Một người bạn trẻ, anh Vũ Thế Thành có kể cho tôi là khi di cư vào miền Nam, gia đ́nh anh đă mang theo được chiếc đồng hồ quả lắc coi như gia sản quư giá nhất, thêm hai tấm phản dày. Cho đến bây giờ đồng hồ vẫn chạy, dù chạy chậm v́ đă quá cũ.C̣n hai tấm phản th́ nay cụ bà này đă 92 tuổi vẫn nhất định nằm trên phản đó, nhưng chập đôi lại.
Quá khứ ấy ghi khắc sâu trong ḷng cụ bà và cụ sẽ mang theo ḿnh khi về bên kia thế giới.
Nghĩ đến chuyện này, tôi nghĩ người cộng sản c̣n hên và may mắn. V́ năm 1975, họ đă không gặp hoàn cảnh tương tự như 1954-1955 và họ đă nuốt trọn gói không trừ một thứ ǵ như một thứ cướp cạn, v́ Mỹ quá sai lầm trong cơn tháo chạy.
Tại miền Bắc, những trang bị cơ sở kỹ nghệ tiêu biểu của kỹ nghệ như nhà máy cement Hải Pḥng, hăng thủy tinh, đài phát thanh Radio Hà Nội, trang thiết bị cơ sở mỏ Ḥn Gai, nhà máy dệt Nam Định. Tất cả cái ǵ có thể tháo gở được th́ tháo gỡ, c̣n không th́ ở trong t́nh trạng bất khả dụng.
V́ thế, họ đói là phải và giả dụ không có viện trợ cấp thời của Trung Cộng th́ dân chúng miền Bắc c̣n ở lại sẽ ra sao?
Nhưng những nhận định của phái đoàn Thiên Chúa giáo Ba Lan về việc người di cư ở trên rất thiếu xót và thiếu một điều không thể thiếu: Sự kiện người di cư đông đảo là v́ người dân di cư sợ và trốn tránh cộng sản.
Không hẳn chỉ là vấn đề đạo Thiên Chúa giáo. Nhưng nếu hiểu tôn giáo là mọi đạo th́ hoàn toàn đúng. V́ có khoảng 500.000 người là đạo Phật, đạo Ông Bà, đạo Tin Lành và “đạo nào cũng có“.
Tất cả những người di cư ra đi trước sau chỉ v́ lư tưởng: chọn tự do đồng nghĩa với không chấp nhận cộng sản.
Đó là lư do chính yếu. Sợ mà đi, sợ mà trốn, thù ghét mà bỏ vào Nam. Cho nên người giầu hay người nghèo, người các tôn giáo, người “đạo nào cũng có”, rồi trẻ già lớn bé đều cuốn gói vào Nam cả.
Làm sao người cộng sản giải thích được trường hợp một người què cả hai chân, và từ chối không để hải quân Mỹ bế ông lền tầu chiến. Ông đă ḅ bằng hai chân và cả hai tay, tay có hai đôi dép làm giầy. Các quân nhân Mỹ đứng khoanh tay nh́n ông ḅ lên tầu? Chỉ cần một người khuyết tật, một người thôi. Đáng nhẽ người ấy nên ở lại, vậy mà người ấy đă cương quyết ra đi.
Cho nên, không có vấn đề thúc ép phải di cư.
Không ai ép người khác phải di cư được? Nếu tự chính họ không muốn.
Di cư là h́nh thức tự nguyện cao nhất để đi t́m Tự Do
Cũng v́ thế, phái đoàn Ba Lan đă phải thừa nhận thất bại của họ ở cuối bản báo cáo như sau: “Để phản ứng lại chuyến đi thăm của phái đoàn, một chiến dịch tuyên truyền chống Ba Lan đă được đẩy mạnh trong giới công giáo Việt Nam”.
Cụ thể là những sự việc sau đây được phái đoàn ghi lại:
Giám mục Trịnh Như Khuê đă “treo chén” hai linh mục trong Ủy Ban toàn quốc những người công giáo yêu tổ quốc, yêu Ḥa B́nh do linh mục Vũ Xuân Kỷ làm chủ tịch. Các giới chức công giáo đă tỏ ra lạnh nhạt nếu không nói là thù nghịch với phái đoàn Ba Lan như các vị giám mục Trịnh Như Khuê ở Hà Nội, giám mục Trần Hữu Đức ở Vinh, linh mục Tân, đại diện ở Thanh Hóa, linh mục Liêm, đại diện ở Phát Diệm, linh mục Hiệp đại diện ở Hải Pḥng.
Đặc biệt là giám mục Trịnh Như Khuê, Hà Nội, phái đoàn báo cáo: “Giám mục đă tỏ thái độ thù nghịch đối với phái đoàn, chỉ cho phép hai linh mục cử hành lễ thánh trong một nhà nguyện đóng kín”. Sine assistentia populi. {Không cho phép giáo dân được dự lễ}
Đây là một h́nh thức tẩy chay của Tổng Giám Mục Trịnh Như Khuê, dùng giáo luật để loại trừ hai linh mục Ba Lan. Đến độ, phái đoàn Ba Lan đánh giá hai giám mục Trịnh Như Khuê và Trần Hữu Đức là “phản động”, mặc dầu hai giám mục này t́nh nguyện ở lại miền Bắc và khuyên giáo dân cũng ở lại như họ.
Số người tập kết ra Bắc
Theo phúc tŕnh của Ba Lan, tàu Ba Lan đă chở 85 ngàn người ra Bắc so với con số 800 ngàn người vào Nam. Theo báo cáo “chuyên chở bộ đội Việt Minh trên tầu Kilinski 1954-1955. Nautologia 2001 n.1-2(136), trang 18-21” của thuyền trưởng tầu Jan Kilinski, ngày 7/4/55 th́ tổng cộng chỉ một ḿnh chiếc tầu Ba Lan đă chở khoảng 85.000 người từ Nam ra Bắc, 3500 tấn thiết bị quân sự và 250 tấn đạn dược ra Bắc. Con số 85.000 người do chỉ một chiếc tầu thôi, giả dụ mỗi lần chở được tối đa 5000 người, tàu JanKilinski phải mất bao nhiêu chuyến hải tŕnh?
Chiếc chiến hạm Mỹ chở nhiều chuyến nhất và nhiều người nhất là tầu General House, đă chở được 50.000 người di cư vào miền Nam. Chiếc General House thuộc loại tầu đổ bộ T-AP, dùng để chuyên chở binh lính. B́nh thường chở từ 1200-2000 binh sĩ. Chở quá tải là 3000 người. Trường hợp khẩn cấp có thể chở từ 5000-7000 người. {Trích OPTF, trang 213}
Nhưng ngược lại, theo Ramesh Thakur trong cuốn Peacemaking in Viet Nam, The University of of Alberta Press,1984, trang 131 th́ con số người từ Nam ra Bắc thật ít ỏi. Chỉ có 4269 người bỏ miền Nam ra miền Bắc. Trong khi đó Ronald B. Frankum, Jr. viết như sau: “At the same time, personnel and equipment moved to the South, The French and Polish were involved in transporting those who wished to go to the North.The French had allocated approximately ten shịps for Viet Minh transportations and had estimated that sixteen thousand of the possible one hundred fifty thousand personnel had already completed the trip north” {trích OPTF, trang 138} Cùng lúc, các nhân viên và các thiết bị được chuyển vào Nam, Pháp và Ba Lan đă để hết tâm trí vào việc chuyên chở những người muốn được đi ra Bắc. Nước Pháp đă phân phối cho Việt Minh độ 10 chiếc tầu để chuyên chở và ước lượng vào khoảng 16 ngàn người trên tổng số ước lượng có thể là 150.000 ngàn nhân viên đă hoàn tất chuyến đi ra Bắc rồi”.
Theo tài liệu trong cuốn Cuộc Di Cư Lịch Sử trang 244, th́ chuyến bay đầu tiên chở người ra Bắc vào ngày 8-4-1955 và tổng cộng chỉ có 15 chuyến.
Có 1018 người được chở ra Bắc bằng phi cơ. Và có 3340 được chở ra Bắc bằng tàu thủy của Pháp. Cộng chung là 4.358 người.
Tài liệu của Phủ Tổng Ủy Di cư rơ ràng là thiếu xót, v́ không đề cập đến số lượng người được chở ra Bắc bằng tàu của Ba Lan như đă nêu trên. V́ thế con số hơn 4000 người được chở ra Bắc là không sát thực.
Tuy nhiên, có một sự thực không thể chối căi là sau này có một số người tập kết đă bỏ trốn về miền Nam như trường hợp anh Trịnh Minh Cầm ở tỉnh B́nh Định và đồng bạn. Nhật báo Cách Mạng Quốc Gia thời 1955 có bài viết tường thuật đầy đủ về trường hợp của anh Nguyễn Minh Cầm. Theo anh Cầm, đă có khoảng 300 người đă cùng trốn đi như thế với anh và họ đă vào được đến Quảng B́nh, rồi từ Quảng B́nh tới được bờ sông Bến Hải. Nhưng khi tới được bờ sông Bến Hải th́ chỉ c̣n lại có 195 người, những người khác đă chết ở dọc đường. {Trích Cuộc Di Cư Lịch Sử, Phủ Tổng Ủy Di Cư, trang 250}
Trên những chuyến tầu chở ra Bắc của tầu Kilinski, Ba Lan, người viết có tấm h́nh bộ đội Bắc Việt chở ra Bắc cả một đàn voi vốn là phương tiện chuyên chở của bộ đội Bắc Việt ở Cao nguyên Trung phần.
Riêng một số người di cư được tầu Ba Lan ”chở dùm” vào miền Nam th́ không được cái may mắn như những người di cư được chở vào miền Nam trên các tàu Mỹ. Đó là trường hợp cuộc ra đi bất hạnh của một số đồng bào Ba Làng {Thanh Hóa} di cư vào Nam trên tầu Kilinski của Ba Lan. Và đây là lời kể lại của những con người bất hạnh đó: “Chúng tôi bước lên tầu Ba Lan với tất cả hồi hộp và lo sợ v́ chúng tôi vẫn có cảm tưởng bọn Việt Cộng sẽ đưa chúng tôi đi biệt tích một nơi nào khác, chứ không phải vào Nam. Chính v́ sợ thế mà nhiều đồng bào chúng tôi không dám đi... Việt Minh chia chúng tôi làm 3 hạng, hạng “phản động” bị giam xuống đáy tầu, nóng như ḷ lửa. Hạng “lừng khừng”, hạng “tiến bộ” được đối xử khá hơn, bị g̣ ép như cá hộp, nghẹt thở và không phân biệt lúc nào là ngày và đêm. Ăn th́ mỗi ngày được lưng bát cơm với một miếng thịt ḅ nhỏ xíu mà mặn không thể tưởng tượng... Một số đàn bà trẻ con v́ nhịn đói, nhịn khát, nóng bức quá nên bị ngất đi...Thủy thủ Ba Lan trên tầu này không hề nh́n ngó đến chúng tôi.{Trích Cuộc Di Cư Lịch Sử, Phủ Tổng Ủy Di Cư, trang 252}
Người Pháp cũng nhờ hải quân Mỹ chở người tập kết ra Bắc. Vào ngày 15 tháng 8, Hải quân đô đốc Sabin đă từ chối yêu cầu của người Pháp chở 18.000 người tập kết ra miền Bắc. Và kể từ đó, hải quân Mỹ được lệnh từ chối tất cả mọi yêu cầu chở người tập kết ra Bắc. Chúng ta không kể đến một số không nhỏ nhiều người theo Việt Minh c̣n lưỡng lự không muốn rời bỏ miền Nam để ra sinh sống ngoài Bắc. Cũng không kể có một số người được cài lại miền Nam để phá rối hiệp định Genève.
Tài liệu đọc thêm: Người viết hiện đang có trong tay tập tài liệu ghi lại về việc cộng sản cài người ở lại miền Nam Việt Nam như sau: Cuộc xâm lược từ miền Bắc, hồ sơ về chiến dịch chinh phục miền Nam Viêt Nam của Bắc Việt của Bộ ngoại giao Hoa Kỳ. Trong phần V của tập tài liệu có ghi như sau: “Khi Việt Nam bị chia đôi, hàng ngàn đảng viên được lựa chọn kỹ càng và được lệnh ở lại tại chỗ miền Nam và ǵn giữ guồng máy bí mật của họ cho nguyên vẹn hầu giúp tăng tiến mục đích của Hà Nội. Vơ khí và đạn dược được tích trữ để sau này được đem dùng. Du kích quân trở về với gia đ́nh để chờ lời kêu gọi của Đảng. Những kẻ khác rút vào những sào huyệt ở tận rừng sâu. Đa số, khoảng 90 ngàn người đi ra Bắc Việt. {Trích tài liệu trang 26}
Việt Nam Cộng Ḥa sau này cũng cho xuất bản một cuốn Bạch thư nhan đề: Chính sách xâm lược của Việt Minh Cộng sản do chính phủ VNCH ấn hành vào tháng 7/1962.
Trong các con số Việt Minh tập kết ra Bắc, con số nào là chính xác? Khi những người miền Nam được gọi là “tập kết” ra Bắc, phần không nhỏ, bọn họ để lại gia đ́nh trong Nam. Vậy con số 85.000 được chuyên chở trên chỉ một chiếc tầu thủy theo thuyền trưởng tầu Ba Lan có tin được không? Cũng không hiểu tầu Kilinski thuộc loại tầu ǵ? Khả năng chuyên chở tối đa là bao nhiêu? Và họ đă chuyên chở bao nhiêu chuyến từ Bắc vào Nam? Tỉ lệ quá chênh lệch giữa hai bên này muốn nói ǵ?
Những sĩ quan và quân đội quốc gia tiếp quản những khu vực do Việt Minh trao trả lại trước khi ra Bắc theo Hiệp Định Genève
Đây là một vấn đề ít được sách vở tài liệu nói tới. Theo lời một nhân chứng, đại úy Tùng lúc bấy giờ là sĩ quan tham dự vào chiến dịch tiếp quản này kể lại như sau cho tôi như một chứng từ miệng:
Đại úy Tùng thuộc đơn vị Sub Division Nam Định. Đơn vị này trước đây thuộc quân đội Pháp và đă được chuyển giao cho quân đội Quốc gia vào năm 1954 do sĩ quan Dương Quư Phan làm Tư lệnh. Trong đơn vị này có các sĩ quan như Tôn Thất Xứng {sau này thăng Thiếu tướng} trung tá Phạm Văn Đổng {sau cũng thăng Thiếu Tướng}.
Sau đó, đại úy Tùng được lệnh di chuyển vào miền Nam, tháng 7/1954. Đơn vị của ông do đại tá Lê Văn Kim {sau này thăng Trung tướng} làm chỉ huy trưởng cuộc hành quân. Tôn Thất Đính {sau thăng Trung Tướng} làm Tham Mưu trưởng đi tàu há mồm LST của Pháp đổ bộ Sa Huỳnh rồi thẳng đường đến Quy Nhơn. Tuy nhiên, việc tiếp quản lại do một tiểu đoàn dù của Tây đi trước nhận bàn giao trực tiếp từ phía Việt Minh, sau đó mới giao lại cho quân đội Quốc Gia. Sau khi tiếp quản Quy Nhơn rồi lần lượt đến tiếp quản Sông Cầu, Tuy Ḥa. Cũng xin nhắc lại trước khi có Hiệp định Genève th́ nơi đây đă xẩy ra một cuộc hành quân lớn tên Opération Atlante có sự tham dự của Đỗ Cao Trí mang một Tiểu đoàn Khinh binh từ Bắc vào Tuy Ḥa. Cuộc hành quân kết cục là thất bại. T́nh h́nh ở Quy Nhơn lúc bấy giờ nằm trong tay quân đội Việt Minh. Không có điện, nước. Chỉ ở đường phố chính có điện nhờ dùng hai dynamô của xe thiết giáp chạy bằng dầu hỏa. Việc giao thông th́ có một đoạn đường xe lửa chạy dài chừng 20 kilô mét, chỉ có một toa. Không có đầu máy. Khi chạy th́ người ta dùng tay nhận một cái cần từ trên xuống dưới như một thứ piston, cộng thêm sức của chừng 10 người đẩy cho toa xe lửa có đà để chạy. Khi nào toa xe ngừng lại th́ xuống đẩy tiếp. Đến nơi th́ họ lại nhảy xuống kéo thừng để cho toa xe ngừng lại thay cái thắng.
T́nh h́nh dân chúng th́ tỏ vẻ lạnh nhạt, nếu không nói là ác cảm với quân đội Quốc Gia. Một lần, lính Quốc Gia mang trứng gà đến nhà dân để xin luộc, dân chúng từ chối không cho mượn bếp để luộc trứng.
Sau này, quân đội Quốc Gia phải bỏ công rất nhiều, dùng tâm lư chiến để lấy được ḷng dân. Đặc biệt, sau khi tiếp quản Quy Nhơn xong th́ thủ tướng Ngô Đ́nh Diệm có ra thăm ủy lạo dân chúng và sau đó, trong dân gian đă truyền tụng hai câu thơ như sau:
Mười năm không thấy cụ Hồ Mới có 10 ngày đă đón cụ Ngô
Operation Passage to Freedom
Phải nói rằng năm 1954-1955 đánh dấu một cuộc di cư vĩ đại về người trong lịch sử nhân loại. Và đối với người Mỹ, nhất là những thủy thủ trực tiếp trong việc cứu vớt người tị nạn th́ công việc cứu giúp người di cư từ miền Bắc vào miền Nam th́ trước hết và sau cùng cũng vẫn chỉ là một trách nhiệm tinh thần, một Moral obligation của một dân tộc giúp một dân tộc để có thể sống tự do trong một chính thể dân chủ, không bị đe dọa bởi cộng sản.
Thật vậy, đối với phần đông các thủy thủ các tầu chiến, đại diện cho nước Mỹ nay ở tuổi 70 và 80, họ chỉ nh́n thấy công việc của họ với tính cách nhân đạo và cả đời họ sau này, điều ǵ c̣n lại vẫn là t́nh nhân loại trong công việc làm của họ.
Hăy cho họ cái đặc quyền được hiểu như thế.
Sự dấn thân và tinh thần lư tưởng ấy vẫn phải được nh́n nhận. Mặc dầu sau này, chính phủ Mỹ đă trực tiếp tham gia vào chiến trường miền Nam th́ đó lại là một vấn đề khác, nhất định không phải là vấn đề của họ.
Riêng đối với người Việt Nam từ Bắc chí Nam, ư nghĩa cuộc di cư ấy là một chọn lựa chính trị dứt khoát không chấp nhận chế độ cộng sản.
Cả thế giới đă chú tâm theo dơi biến cố chính trị thời đó. Đặc biệt là báo chí Mỹ. Tôi tâm đắc với nhan đề một bài báo với hàng chữ lớn: Let Our People go. Hăy để cho dân chúng tôi đi. Hành tŕnh ra đi đó gợi nhớ cho người viết cuộc ra đi hơn 2000 năm trước đây của người Do Thái ra khỏi Ai Cập đi t́m miền đất hứa.
Và xin được dẫn một chứng từ về cuộc ra đi hào hùng ấy của đồng bào Thanh Hóa {thuộc liên khu 4 của Việt Cộng}: “Kế hoạch bàn định xong, vào một đêm không trăng, chúng tôi cho đàn bà trẻ con xuống bè mảng trước, c̣n đàn ông chúng tôi ở lại điều khiển đốt làng.“Đốt cho sạch”, ấy là khẩu hiệu chung của chúng tôi. Mỗi gia trưởng và trai tráng trong mỗi gia đ́nh đều có nhiệm vụ thanh toán bằng lửa túp nhà của ḿnh, nên ai nấy đều hăm hở, mặc dù là đốt mồ hôi nước mắt của chính ḿnh.Thế rồi hiệu lệnh phát ra, trăm bó đuốc châm lên, trăm ngôi nhà đỏ rực.
Đây mới thực là lửa đỏ căm hờn bùng cháy.
Lửa đỏ đầy làng, đốt cháy bao cơ nghiệp của dân làng, mà dân làng đều vui mầng hớn hở cũng đau đớn thật. Xong công việc chúng tôi rút lui ra chỗ thuyền bè đậu, cách xa bờ độ 100 thước, và hối hả chống chèo hướng ra bể khơi. Chúng tôi say sưa chèo măi cho đến khi ánh lửa trên bờ tàn và dần dần tắt hẳn mới trở lại thực tại và thấy ḿnh lênh đênh giữa biển cả...
Đi là cái hy vọng độc nhất của chúng tôi. Măi cho đến lúc rạng đông, mặt biển song sao, gió lộng, ánh thái dương ló dạng chúng tôi mới quay lại phía sau, nh́n lên bờ, nhưng không thấy đâu là bờ bến cả.
Lênh đênh trên mặt biển cho đến lúc đứng bóng th́ đoàn chúng tôi trông thấy một chiếc tầu chiến ở ngoài xa. Chúng tôi reo ḥ, dơ tay vẫy, có người có sáng kiến hơn, cột mảnh áo trắng lên trên cây xào làm cờ phất lia lịa. May quá, chiếc tầu chiếu đèn lên 5,6 lần hướng về phía chúng tôi. Một hồi sau chúng tôi tiến đến bên tầu chiến. Các sĩ quan và thủy thủ h́nh như đă được lệnh tiếp đón chúng tôi, nên họ không hỏi han ǵ cả ḍng thang giây xuống đón chúng tôi. Họ niềm nở, đỡ tất cả bọn chúng tôi lên tầu, và mọi người lúc ấy mới thật là hú vía, thoát hiểm.
Và tàu cập bến Hải Pḥng lúc 2 giờ đêm. {trích Cuộc Di cư lịch sử, trang 90-91}
Nhưng đă có bao nhiêu người di cư may mắn như đám người trên?
Tác giả Minh Vơ, trong bài viết: Di cư, một kỷ niệm đắng cay sau trở nên ngọt ngào viết: “Mẹ tôi kể lại, bốn mẹ con phải đi 4 lần mới có một lần thành công. Đường đi dài gần 200 cây số mà cứ gần đến Hải Pḥng th́ lại phải dẫn nhau quay về, v́ lần nào cũng bị Việt Minh ngăn cản, dụ dỗ, đe dọa. Lần thứ bốn, may có một cán bộ địa phương thương t́nh cấp giấy tờ cho đi hợp pháp mới tới nơi. Bà đă gặp lại người cán bộ này tại miền Nam chỉ ít ngày sau đó. Anh ta nói khi cấp giấy cho gia đ́nh tôi, là trong bụng đă ôm mộng bỏ đảng ra đi rồi. {Trích Minh Vơ, trong Ngô Đ́nh Diệm và chính nghĩa dân tộc, trang 293-294}
Cuộc di cư này có thể chia ra ba giai đoạn: tiếp cư, di cư, và định cư.
Giai đoạn tiếp cư:
Ngay khi nghe tin Điện Biên Phủ thất thủ ngày 7/5 và thỏa ước Genève vừa được kư kết ngày 20/7 chưa ráo mực th́ đă có những chuyển biến trong dân chúng.
Đúng ra là một cuộc khủng hoảng, xáo trộn lựa chọn chính trị giữa đi hay ở. Nó không giống hoàn cảnh một thứ tháo chạy rút quân như ở Ban Mê Thuột. Nhưng nó cũng có một vài góc cạnh giống như thế. Việc đi hay ở tùy thuộc khu vực dân chúng nằm trong vùng kiểm soát của Việt Minh cộng sản hay trong vùng kiểm soát của Quốc gia. Nhiều cuộc di chuyển tháo chạy, co cụm chuyển từ vùng ít an toàn sang vùng an toàn hơn.
Người Pháp đă không nghĩ tới hoặc không có một kế hoạch cụ thể nào nhằm tạm cư những người dời bỏ làng mạc ra đi. Trong Passing the Torch đă nhận xét như thế này: “When refugees surged into Hai Phong, they encountered the chaos of an overcrowded and hostile city. By August 10, 1954, an estimated two hundred thousand refugees were encamped at Ha Noi and awaiting evacuation. {Trích trang 98} Khi số người di cư tràn ngập về Hải Pḥng, họ gặp phải t́nh trạng hỗn độn, tràn ngập người và sự thù nghịch của thành phố. Đến 10/8/1954, có khoảng 200.000 người tỵ nạn tạm trú ở Hà Nội và chờ đợi được di cư.
Trong khi đó, dân chúng các tỉnh phía Nam của Bắc phần bỏ làng mạc và tập trung về những tỉnh như Bùi Chu, Phát Diệm, Nam Định và Phủ Lư mà họ cho là an toàn hơn. Chẳng hạn tỉnh Bùi Chu có cả thảy 365 làng, nhưng phần lớn đều không có an ninh. Khi nghe tin Điện Biên Phủ thất trận th́ dân chúng bỏ chạy co cụm về chung quanh tỉnh Bùi Chu.
Trong sách Cuộc Di Cư Lịch Sử, trang 83 được viết lại như sau: “ Rồi cùng với những cuộc triệt thoái của quân đội Liên Hiệp Pháp khỏi các tỉnh miền Nam Trung-châu Bắc Việt, nhân dân các tỉnh Bùi Chu, Ninh B́nh, Nam Định, Phủ Lư vội vàng chạy về Hà Nội. Tiếp đó nhân dân các tỉnh chung quanh Hà Nội như Hà Đông, Hà Nam, Hưng Yên, Bắc Ninh, Vĩnh Phúc Yên cũng hốt hoảng kéo về Hà Nội. Những lớp sóng người dồn dập kéo về Hà Nội giữa khi dân chúng đô thành hoang mang lo lắng đă thức tỉnh những kẻ hoài nghi, do dự và châm ng̣i cho phong trào di cư bùng nổ 3 ngày trước khi Hiệp định Genève được kư kết. Chuyến tầu đầu tiên chở dân chúng Phát Diệm di cư vào Nam rời cửa biển Bắc Việt vào ngày 17-7-1954 và cặp bến Sài G̣n ngày 21-7-1954.
Xin nói cho rơ hơn, Bùi Chu và Phát Diệm là hai tỉnh bị triệt thoái đầu tiên của quân đội Pháp nên Bùi Chu và Phát Diệm cũng là những tỉnh đầu tiên mở đầu cho phong trào di cư vào miền Nam. V́ thế không lạ ǵ, tầu Thuỵ Điển Anna Salen rời cửa biển Bắc Việt và vào đến cảng Sài G̣n chỉ một ngày sau khi Hiệp định Genève được kư kết.
Như vâỵ, người dân Phát Diệm là những người đầu tiên chính thức di cư từ miền Bắc vào miền Nam.
Phong trào di cư sau đó cứ thế mà lan rộng.
Ở đây, nơi những khu vực tạm trú, mọi thứ đều thiếu thốn v́ không được chuẩn bị. Chẳng hạn toàn tỉnh Bùi Chu chỉ có một nhà thương với 85 giường bệnh để phục vụ cho 440.000 dân. Chính quyền Quốc gia và Pháp tỏ ra bất lực. May có cơ quan USOM của Mỹ giúp giải quyết được một phần nào những khó khăn về thuốc men và nước uống.
Như đă nói ở trên, chỉ tính đến ngày10/8/1954, người Pháp và chính phủ quốc gia phải đối đầu với 200.000 người di cư chờ được đi vào Nam. Lo chỗ ăn, chổ ở nước uống, bệnh xá cho 200.000 người? Chắc không dễ.
Phần chính phủ Pháp, họ chưa thoát ra khỏi hết nỗi ám ảnh tuyệt vọng bị thất trận ở Điện Biên Phủ. Và theo tinh thần Hiệp định Genève, họ phải rút khỏi Đông Dương trong ṿng hai năm. Trong thời gian này, họ cần 400 triệu đô la Mỹ để nuôi quân lính Pháp. Ai sẽ tài trợ số tiền này, nếu không phải là Mỹ. Việc chuyên chở thương phế binh về Pháp cũng phải thương lượng với người Mỹ. Không th́ không xong. Mối bận tâm hằng đầu của họ chỉ là triệt thoái an toàn binh đội Pháp ra khỏi Bắc Việt. Ngay trước khi thất trận Điện Biên Phủ, người Pháp đă có kế hoạch rút khỏi Bắc Việt các cơ sở hành chánh như ngân hàng, các cơ sở giáo dục, các trường Tây đưa vào miền Nam.
Và họ đă làm.
Nhưng họ có đủ phương tiện tiền bạc và kế hoạch để giải quyết vấn đề di chuyển của người tị nạn sau hiệp định Genève không?
Phần chính phủ ông Diệm mà người ta gọi là “l’homme nouveau”, người mới, tiếng là thủ tướng chính quyền Quốc gia Việt Nam từ Nam ra Bắc, nhưng xem ra quyền hành của ông thu gọn ở phía Nam hơn là phía Bắc. Không thể trách được v́ ngày 26/6/1954, ông Diệm mới đặt chân xuống Sài G̣n trong một t́nh huống cực kỳ bấp bênh và hỗn loạn. Bấp bênh v́ có nhiều chống đối từ phía người Mỹ và nhất là phía người Pháp bằng đủ thứ ngôn ngữ thô tục nhất gán ghép cho ông như: thiển cận, bướng bỉnh, quá cứng rắn, một giải-pháp-khác-Diệm, chống cộng cực đoan, người khó khăn để liên hệ, kẻ tiên tri không có lời rao giảng. Nhiều giải pháp, nhiều tên tuổi được nêu ra trong danh sách những người có thể thay thế ông Diệm.
Salan đă đón chào ông Diệm về làm thủ tướng bằng cách ra lệnh triệt thoái quân đội viễn chinh Pháp ra khỏi 4 tỉnh phía Nam của Bắc Việt và sau đó để quân đội quốc gia thay thế. Việc triệt thoái binh đội Pháp ra khỏi 4 tỉnh phía Nam trước sau cũng phải làm. Nhưng làm sao để không gây ra những bất ổn chính trị, t́nh trạng hoảng loạn không tránh được của thành phần dân chúng sống trong các vùng tề do Pháp kiểm soát?
Xin trích dẫn Trần Tam Tỉnh, kẻ đưa đường cho cộng sản, mô tả hoàn cảnh người di cư các tỉnh phía Nam Bắc bộ như sau: Báo chí ngày 25/10/1954 viết: “Cuộc xuất hành bằng đường biển với những người di cư, phần đông phương tiện khác rất yếu ớt, những người di cư, phần đông là công giáo, từ các vùng Bùi Chu, Phát Diệm do Việt Minh kiểm soát, trong ṿng 24 giờ qua đă lên tới con số khổng lồ khiến bộ tư lệnh hải quân Pháp đă phải quyết định vớt họ. Đêm qua và sáng nay, các đơn vị hải quân Pháp đă chở tới Hải Pḥng gần 2000 người di cư, họ vớt được ngoài khơi hải phận Việt Minh, ở lối 100km mạn Nam Hải Pḥng.Theo lời những người di cư, hàng ngàn người khác thuộc địa phận Bùi Chu và Phát Diệm đang t́m cách chạy trốn, có khi phải trả 5000 quan Pháp cho một chỗ trên các thứ thuyền hoặc bè. Nhiều thuyền bè đă bị lật và đắm luôn trong các cơn băo đang làm dữ mấy ngày này. Như vậy, hàng trăm người di cư đă bị chết đuối trong tai nạn đó. Ngày 26/10/1954, báo chí đưa tin: 15.000 người công giáo bỏ trốn bằng ghe thuyền hoặc bè để đi t́m tự do, từ các địa phận Bùi Chu và Phát Diệm đă tới được Hải Pḥng”.{Trích Thập giá và lưỡi gươm, Trần Tam Tỉnh, trang 109}
Amouroux đă viết trên tờ Aurore lời kêu gọi như sau: “Chúng ta, thế giới tự do và không chỉ có nước Pháp, chúng ta có thể nào bỏ rơi những con người đó mặc cho sự trả thù, đem quẳng họ lại vào bàn tay cộng sản và làm cho cuộc bỏ trốn kỳ diệu của họ năm 1954 hóa ra vô ích sao?”.
Thực sự trên thực tế, quân đội quốc gia cũng đă không thể thay thế quân đội Pháp được. Người viết bài này đă theo anh rể thuộc Bảo An đoàn, từ Phủ Lư được chuyên chở bằng xe camion ra Hà Nội, rồi từ Hà Nội đáp máy bay vào Tourane vào cuối tháng 7/1954. Đó là những chuyến bay sớm nhất của quân đội Pháp chở binh sĩ Quốc gia và gia đ́nh của họ di cư vào miền Nam.
Dân chúng ở các tỉnh bị quân đội Pháp bỏ rơi như Hưng Yên, Sơn Tây, Hưng Hóa Bắc Ninh c̣n có nhiều cơ may di cư ra Hải Pḥng hoặc Đồ Sơn bằng đường bộ. Khốn đốn nhất là dân chúng di cư từ các tỉnh phía Nam Bắc Việt không dễ dầu trốn đi được bằng đường bộ cũng như đường thủy ra Hải Pḥng.
Từ cửa Cồn Thoi ra Hải Pḥng trên những mảnh bè tre nứa ghép lại một cách vội vă, tùy tiện bỏ mặc cho sự sống chết là trăm phần gian nan và khốn đốn.
Được tin này, ngày 29/6 ông Diệm phản đối kịch liệt quyết định của người Pháp và yêu cầu người Mỹ can thiệp với thủ tướng Mendes-France. Sự thù hận và mối hiềm khích nghi kỵ của ông Diệm đối với người Pháp từ những sự việc trên kéo dài. Sau này, ông Diệm yêu cầu Pháp chấm dứt mọi liên hệ với Hà Nội. Pháp không nghe. Ông cũng nghi ngờ người Pháp là đầu mối giật giây, âm mưu với các giáo phái cũng như đứng đằng sau bọn Bảy Viễn, Nguyễn Văn H́nh.
V́ thế, khi ổn định xong t́nh h́nh chính trị miền Nam th́ đă đến lúc người Pháp phải xách gói ra đi. Ngày 28/4/1956, ngày cuối cùng của một số binh đội Pháp c̣n sót lại diễn hành trên đường phố Catinat, sau đó đáp tầu ở bến cảng Sài g̣n trên đường về nước. Cũng có nước mắt tiễn đưa. Ở đâu, thời nào th́ cũng thế, người ta nh́n thấy có những mệnh phụ lén lút chùi nước mắt tiếc nuối. Cũng đầy đủ nghi lễ, cũng kèn trống.
Kể từ nay, chế độ thực dân Pháp thực sự chấm dứt.
Phải chăng những nghi thức bề ngoài là những thứ mà lúc nào một người Pháp lịch sự, có văn hóa cũng cần đến? H́nh ảnh này nhắc nhở người ta nhớ đến buổi lễ cuốn cờ của quân đội Pháp ở Hà Nội vào tháng 10/1954.
Họ muốn ra đi trong đàng hoàng, trật tự như khi quân đội Pháp rút khỏi Hà Nội để bàn giao lại cho Việt Minh thay thế họ?
Sau này, ông Diệm chỉ riêng tặng huân chương cao quư Presidential Citation with Ribbon of friendship cho hải quân đô đốc Sabin tại SàiG̣n khi giai đoạn di cư đă hoàn tất.
Nhiều tin đồn cho hay quân đội Pháp bỏ bom các tỉnh phía Nam Bắc việt làm chết cả ngàn người và rằng xe nhà binh Pháp chỉ chịu chở thường dân với giá 100 đồng mỗi người. Tin đồn như thế không lấy ǵ làm chắc chắn và bỏ bom xuống dân chúng để làm ǵ? Số lượng máy bay dùng để chuyên chở binh đội Pháp và Quốc Gia c̣n không đủ, lấy đâu ra máy bay để thả bom giết hại dân chúng? Và ở thời kỳ 45-54, những chiếc máy bay quan sát Morane của Pháp bay chậm như ŕ, chỉ cần một cây đại liên cũng có khả năng bắn rơi? Và xin nhắc nhở một chi tiết nhỏ là loại máy bay Morane chỉ có sàn máy bay là làm bằng sắt, tất cả những phần thân và nóc làm bằng vải bạt. Pháp c̣n bao nhiêu máy bay DC3 dùng để đi ném bom?
Quân đội Pháp c̣n rất eo hẹp, nghèo nàn và giới hạn lắm về phương diện máy bay. Và đó cũng là một trong những lư do kỹ thuật làm mất Điện Biên Phủ.
Ngày 30/6, ông Diệm bay ra Hà Nội gặp giới chính quyền người Pháp và bàn thảo, thương lượng về kế hoạch rút quân đội Pháp và Việt Nam. Đồng thời, ông cũng gặp giới chức quân đội và hành chánh Việt Nam. Trong một buổi lễ do chính quyền Việt Nam tiếp đón ông, có việc một số binh đội Quốc gia quần áo, gươm súng nai nịt chỉnh tề, sau đó có buổi lễ tuyên thệ của giới chức trong chính phủ, quỳ và thề trung thành với Quốc Trưởng Bảo Đại.
Kết quả cuộc thương thảo này không biết như thế nào?
Nhưng việc ông Diệm ra Bắc gây được tiếng vang tốt cũng như tin tưởng trong đám người di cư. Ông được coi như linh hồn của cuộc di cư và một thứ bản mệnh tương lai cho họ, nhất là những người theo đạo Thiên Chúa.
Lúc này, chung quanh Hà Nội như Gia Lâm, Hàm Long, Thái Hà Ấp, Nhà Ga Hàng Cỏ, chung quanh hồ Hoàn Kiếm, la liệt người di cư từ khắp nơi đổ về. Chỗ nào có đất trống là có người đến trú ở tạm. Ăn nằm la liệt ngổn ngang khắp nơi, một vỉa hè, một công viên. Người Mỹ đă cung cấp 18.848 tấn gạo, 1200 tấn cá khô cho các trại tiếp cư chung quanh Hải Pḥng. USOM đă giải tỏa 31 triệu đồng để mua thực phẩm dự trữ. {Trích OPTF, trang 23}.
Trú khu Hải Pḥng
Khi Hà Nội đă được chuyển giao cho Việt Minh theo thời hạn được quy định bởi Hiệp Định Genève, các trung tâm tiếp cư phải chuyển xuống Hải Pḥng th́ số người di cư tăng lên khủng khiếp.Tất cả các trường học cũng như các công sở đều là nơi chứa người tỵ nạn, nhưng vẫn không đủ chỗ. Nha đại diện Phủ Tổng Ủy di cư tại Bắc phần đă cho dựng hàng ngàn lều vải tại vùng Vật-Cách, sát tỉnh Hải Pḥng có khả năng đón tiếp 10.000 người, rồi một trú khu thứ hai được thiết lập ngay sau đó, chứa được 15 ngàn người. Một trú khu khác của bác sĩ Dooley, cách Hải Pḥng 7 cây số, trên đường Hà Nội- Hải Pḥng chứa được 12 ngàn người. Trong thời gian tạm trú tại Hải Pḥng, đồng bào di cư được phát gạo và 7 đồng tiền thức ăn, chưa kể được cung cấp nước mắm, cá khô, sữa, củi và mỗi hai người được cấp một chăn và một chiếu. Trước khi xuống tầu, đồng bào được cấp phát bánh ḿ và 35 đồng/mỗi người. Nếu đi theo tầu Pháp, đồng bào được chở đến bến Sáu Kho, nếu đi tầu Mỹ, đồng bào được chở đến bến Vật-Cách rồi từ đó chuyển ra các tầu chiến lớn đậu ở vịnh Hạ Long. Công việc tiếp cư tại Hải Pḥng cứ kéo dài như thế cho đến ngày 11-5-55 khi chuyến tầu lịch sử của Hải quân Mỹ, chiếc Brewster chở 520 đồng bào cuối cùng rời bến Hải Pḥng. {Trích Cuộc Di Cư Lịch Sử, trang 129-130}
Một nhân vật đại diện cho Phủ Tổng Uỷ di cư trông coi việc di cư này mà chắc nhiều người c̣n nhớ và không quên được, xin được nhắc đến ông một lần: Ông Mai Văn Hàm.
Cũng xin được nhắc tới bốn vị đă lần lượt trông coi, chăm sóc cho người di cư là: Bác sĩ Phạm Hữu Chương, ông Ngô Ngọc Đối, bác sĩ Phạm Văn Huyến và ông Bùi Văn Lương. Bên cạnh đó, có đức cha Phạm Ngọc Chi được chỉ định làm chủ tịch Ủy ban hỗ trợ định cư.
Về phía người Pháp cung cấp 1500 tấn gạo cho Hải Pḥng ngay từ những ngày đầu 28/7/1954. Sau này, ngày 9/2/1955 tờ báo Figaro của Pháp đă quyên góp được 35 triệu phật lăng gửi cho người di cư. Tấm ngân phiếu được trao cho Thủ tướng Diệm trước các lều di cư ở Tân Sơn Nhất.
Cũng vậy, ngay ngày 31/8/1954, Phi Luật Tân đă gửi sang giúp Việt Nam 7 bác sĩ và 3 nữ y tá trong khuôn khổ chiến dịch huynh đệ “Operation Brotherhood” hay “Fraternity”. {Trích tài liệu của ông Đinh Quang, tác giả B́nh Giả, quê Hai, trang 4}
Mặc dầu vậy dân chúng trong các trại tỵ nạn thất vọng và chán nản cũng than văn về t́nh trạng thiếu thốn đủ loại, cộng thêm t́nh trạng số người chờ đợi lâu mà vẫn chưa chưa được bốc đi. Hải quân đô đốc Sabin chịu trách nhiệm việc chuyên chở người di cư vào miền Nam đă thăm một trại tiếp cư và ông đă ghi lại như sau: “There were some 14 thousand people huddled in what to me seemed to be cesspool. They were dirty, had little food or water and no shelter except a few pieces of cloth between two sticks in the ground. This is the monsoon season and that isn’t a very comfortable to live. They had given up the only thing they owned which probably was a little rice paddy and a thatched hut. But they had done it willingly to escape the jaws of Communism”. {Trích OPTF, trang 64} Đă có khoảng 14 ngàn người túm tụm trong cái mà theo tôi nó là cái hầm chứa phân. Họ bẩn thỉu, chỉ có một ít đồ ăn hoặc nước và không có chỗ trú ẩn ngoại trừ một vài mảnh vải vắt ở giữa hai cây sào cắm dưới đất. Đây là lúc gió mùa và đành chịu cho sự bất tiện đó. Có thể họ đă phải từ bỏ sở hữu duy nhất cuả họ là một ruộng lúa nhỏ và một túp lều tranh. Nhưng họ đă sẵn ḷng làm điều ấy để thoát khỏi nanh vuốt của cộng sản.
Những chứng từ cho thấy Việt Minh không tôn trọng Hiệp định Genève
Có rất nhiều bằng cớ về điều này. Bằng cớ hiển nhiên không chối căi được. Nếu tin được lời của ông Frank N. Trager trong Why, Viet Nam? Paul Mall Press, London, 1966, trang 97, một giáo sư ở Nữu Ước có thăm Việt Nam và cho biết có đến 95.000 người di cư kư trong đơn tố cáo Việt Minh vi phạm Hiệp định Genève mà không được giải quyết.
Xin dẫn chứng từ của linh mục Trần Nam Bắc, một nhân chứng trong cuộc trong bài viết: “Le drame des réfugiés catholiques Vietnamiens”, Paris, mars 1955, trang 1-2 như sau:“Ces fuites s’accomplissaient dans des conditions émouvantes, déchirantes mêmes, car les Viet Minh, en pleine violation des accords de Genève, ont tenté et continuent encore de s’y opposer. Ils ont employé d’abord la persuation, puis la force et nombreux sont les réfugiés blessés par les balles communistes. On a vu les habitants de villages entiers se mettre en marche vers la mer, traversant les riźères, pour éviter les routes controlées par les forces Viet Minh, et construire des radeaux de fortune se lancant sur la mer avec de grandes risques, sans aucune certitude d’être secourus. Des centaines de fugitifs se noyèrent. Qui pourraient jamais imaginer le spectacle impressionnant du 6 novembre dernier, quand une foule de 2000 réfugiés attendait sur un banc de sable de Cửa Trà Lư d’êtres sauvès par des navires de nations amies..
Thảm cảnh của người công giáo Việt Nam... Những cuộc tháo chạy trong những hoàn cảnh thật cảm động và đau ḷng, bởi v́ Việt Minh đă vi phạm trắng trợn Hiệp định Genève trong cố gắng chống lại Hiệp định ấy. Mới đầu họ c̣n thuyết phục khuyến dụ, sau đó dùng sức mạnh và nhiều người đă bị thương v́ mảnh đạn của cộng sản. Người ta đă thấy hàng ngàn dân cả làng ùn ùn kéo nhau ra biển, đi tắt qua cánh đồng ruộng, tránh đi trên đường lộ bị kiểm soát bởi Việt Minh, rồi kết những bè mảng sơ sài đi ra biển với rất nhiều hiểm nghèo và chẳng có ǵ chắc chắn là sẽ được cứu vớt. Hàng trăm người di cư đă chết trên biển. Người ta làm sao có bao giờ có thể tưởng tượng ra cảnh tượng gây ấn tượng như thế vào ngày 6/11 vừa qua, khi một đám đông gồm 2000 người tị nạn trên một cồn cát ở cửa Trà Lư chờ được các tầu các nước bạn đến vớt đi.
Xin dẫn chứng từ của tờ Fides, communiqué du 29/1, trang 28 như sau: “Dans les premiers jours de Janvier, 10.000 réfugiés catholiques qui s’étaient concentrés à BaLang pour rejoindre le Viet Nam du Sud, furent arrêtés par la force et conduits vers l’intérieur du pays, avant qua la commission Intertionnale puisseintervenir.Dans cette opératiom 5000 soldats Viet Minh seraient intervenus pour prendre d’assaut l’église dans laquelle les réfugiés s’étaient retranches. Ileut au cours de la rencontre des pertes de deux côtés, mais les réfugiés, qui disposaient seulement d’un armement inprovisé, furent rapidement mâitrisés. Tous furent conduits vers des destinations inconnues...”
Vào những ngày đầu tháng giêng, 10.000 người tỵ nạn Thiên Chúa giáo đă tập trung ở Ba Làng để đi vào miền Nam, đă bị chặn bắt lại và dẫn độ vào sâu trong đất liền, trước khi Ủy Hội Kiểm soát đ́nh chiến có thể can thiệp. Trong cuộc ruồng bắt này, 5000 binh lính Việt Minh đă tấn công vào nhà thờ trong đó các người tị nạn đang ẩn nấp ở đó. Trong cuộc đụng độ này, có sự thiệt hại cho cả đôi bên. Về phía người tị nạn chỉ có những vơ khí sơ sài, tùy tiện nên dễ dàng bị Việt Minh khống chế... Tất cả đều được dẫn độ đến một nơi nào không ai hay biết...”
Tất cả những ǵ xảy ra ở Ba Làng cũng đă xảy ra ở Lưu Mỹ với 3000 giáo dân. Kết quả có 12 người chết, 50 bị thương và 200 người bị bắt sau đó. Ngày 26/9, hơn 2000 người di cư thuộc Hải Hậu, Bùi Chu bị Việt cộng ngăn chặn không được lên bến phà đi Nam Định, từ đó đi Hải Pḥng. Họ chờ cả tuần lễ không được đi đành quay trở về nhà. Cũng vậy, 3000 người di cư Phát Diệm bị chặn lại ở Phủ Lư. Ngày 29/9, 3000 người di cư thuộc tỉnh Thái B́nh bị chặn lại ở bến phà Nam Giang. Sau 15 ngày chờ đợi mỏi ṃn, họ đành quay trở về nhà. Ủy Hội Quốc Tế kiểm soát đ́nh chiến được thông báo đến nơi th́ đám dân di cư đă không c̣n ai nữa. {Trích OPTF, trang 160}
Trong Cuộc di cư lịch sử cũng viết lại đầy đủ về sự vi phạm Hiệp Định Genève của cộng sản như sau: “ Tại Thanh Hóa, ngày 8-1-55, dân chúng Ba Làng, huyện Tĩnh Gia, tụ họp hơn hai vạn người đ̣i di cư bị bộ đội Việt cộng nă súng bắt giải tán. Số lính của chúng dùng để đàn áp nhân dân là 5 ngàn tên trang bị đầy đủ khí giới. Trái lại nhân dân chỉ có gậy, dao đánh lại Việt Cộng. Vụ lưu huyết xảy ra, bọn quân đội ngụy quyền cũng có nhiều đứa bị thương, bên nhân dân có 4 người thiệt mạng, 6 người bị thương {có một người đă di cư vào Nam} Sau cuộc đấu tranh đẫm máu này hơn 2 vạn người tập trung để di cư bị giải tán bắng vơ lực, dân chúng Ba Làng bị khủng bố, đàn áp thẳng tay, nam nữ thanh niên bị Công an Việt Cộng bắt đem xử ngay tại một ṭa án” nhân dân” ở làng bên. Kết quả hai người bị khổ sai chung thân, 4 người bị 20 năm và 22 người bị 12 năm khổ sai. Những người khác sau khi bị tra tấn dă man được lần lần trở về, nhưng bị quản chế , trừ 60 người bị chúng coi là hạng cầm đầu nguy hiểm nên bị đưa đi biệt tích. Tiếp đến vụ tàn sát ở Lưu Mỹ càng rung rợn hơn nữa..Rồi kết quả dân Lưu Mỹ bị 11 người chết, nhiều người bị thương và đến tảng sáng toàn thể dân chúng Lưu Mỹ bị bắt trói. Dưới đây là chi tiết vụ cứu vớt đồng bào ở Trà Lư do một sĩ quan hải quân ngoại quốc tham gia cuộc cứu vớt ấy kể lại:” Trong đêm 5 rạng 6-11-54, một tiểu hạm của Hải quân đang tuần hành ngoài khơi Trà Lư được một thuyền đánh cá cho hay rằng có trên 2000 người hiện đang lâm vào cảnh nguy hiểm trên băi cát ngoài cửa biển Trà Lư. Tức th́ Tiểu hạm ấy, báo tin cho tầu khác, “ tầu La Capricieuse”- LSM 9.052- LCT. 9065 đến tiếp tay cứu trợ...
Một ông lư trưởng cho biết có vào khoảng 30 ngàn người di cư ở tỉnh Phủ Lư muốn trốn đi mà không được: “The mayor also reported that approximately thirty thousand Vietnamese wished to evacuate around Phu Ly, but there was no way to confirm the report”. {Trích PPTF, trang 127}
Bác sĩ Dooley, vào năm 1960 được viện thăm ḍ Gallup ông là một trong số 10 người được dân chúng Mỹ ái mộ và câu chuyện về ông như sau: “On October 27, the French LST arrived in Hai Phong with a load of eighteen hundred Vietnamse from Van Ly; all of them rescued from sampans and bamboo rafts. The refugees reported that many in the group had been detained and beaten by the Viet Minh before their escape. Two of these refugees who were wounded by the Viet Minh as they escaped by raft from Bui Chu were treated by Lieutenant {junior grade} Thomas A Dooley, M.D, and Vietnamse Roman Catholic priest Father Khuê at the Haiphong hospital”. {Trích OPTF, trang 162} Ngày 27/10, tầu Pháp LST chở 1800 người Việt Nam từ Van Ly đến Hải Pḥng. Tất cả họ đă được cứu nguy từ những chiếc thuyền tam bản và những chiếc mảng tre. Những người tị nạn báo cáo rằng nhiều người trong nhóm họ trước khi trốn thoát đă bị Việt Minh giam cầm và đánh đập. Trong số những người tị nạn có hai người bị Việt Minh gây thương tích khi họ trốn đi từ Bùi Chu bằng chiếc mảng đă được bác sĩ Thomas A Dooley và cha Khuê điều trị tại nhà thương Hải Pḥng.
Tất cả những ghi nhận ở trên chỉ cho thấy rơ rằng: cuộc di cư 1954 là một cuộc ra đi để đi t́m tự do và dân chủ, để tránh cộng sản. Người di cư đă bỏ nhà, bỏ cửa, chấp nhận tất cả với bất cứ giá nào- ngay cả mạng sống ḿnh- miễn là được sống trong Tự Do.
Một số không nhỏ những vùng như Vinh, Bùi Chu, Phát Diệm, Nam Định, Phủ Lư đă bị Việt Cộng phá rối, ngăn chặn không cho đi. Một số những người di cư đi được cho biết đă phải trả 7000 đồng cho mỗi đầu người, trái ngược với những điều ông Trần Tam Tỉnh đă viết ở trên. Sự thất bại của chính quyền cộng sản là không ngăn chặn được “làn sóng di cư” ngay ở các tỉnh mà trước đây nằm dưới quyền kiểm sót của họ như k trong vụ bạo động nổ ra ở Quỳnh Lưu vào tháng 11/1956, thuộc tỉnh Nghệ An, chính quê quán của Hồ Chí Minh.Theo chính quyền: giáo dân do sức ép của hàng giáo phẩm đă tập họp đông đảo, nơi 300 người, nơi 500, có mặt nhiều thanh niên. Ngày 12 và 13 tháng 11, hằng trăm người công giáo đă tụ tập đ̣i quyền di cư vào miiền Nam, hô khẩu hiệu ”Đả đảo cải cách ruộng đất” ,“Đả đảo cộng sản”, “đả đảo Trung Cộng”, “Đả đảo Nga Sô“, “Đức Mẹ muôn năm”. Vẫn theo báo cáo này: đă có những xung đột với bộ đội. Kết quả là mỗi bên có 5 người chết và nhiều người bị thương. Vài ngày sau, Hồ Chí Minh công bố quyết định sửa sai và cuộc sửa sai kéo dài đến cuối năm 1977... {Trích Bản ghi về hội nghị Trung ương ngày 30/11/1956 do Bộ ngoại giao VNDCCH tổ chức}.
Giữa những người di cư trong vùng tự do và người di cư trong vùng chiếm đóng của cộng sản, việc đi t́m tự do của loại người thứ hai khốn đốn và gian nan hơn nhiều.Thường ít ai lưu tâm đến “mảng nguời di cư” này. Họ phải đi lén lút, tổ chức đôi khi kéo đi cả làng, ra khơi trên những bè mảng ghép lại từ những cây tre và đôi khi xảy ra xung đột đẫm máu với chính quyền Việt Minh. Có báo cáo cho biết có những cuộc xung đột xảy ra có đổ máu, trong số đó giáo dân bị chết và bị thương có thể lên tới 50 người. {Trích Trần Thị Liên trong Vấn đề công giáo miền Bắc …} Người Pháp đă gửi 2 tầu đến Vinh để đón tiếp dân di cư vào cuối tháng 12/1954. Trung b́nh có 500 dân di cư Vinh được đón tiếp trong thời gian này mà tổng số lên đến 10233 ngàn người. {Trích OPTF, trang 186}
Việt Cộng cũng đă dùng đủ mọi cách để ngăn chặn làn sóng di cư này như tuyên truyền rỉ taị, đe dọa, rải truyền đơn, ngăn cản cấm đoán và đôi khi dùng cả vơ lực để ngăn chặn làn sóng di cư này. Điển h́nh là nhạc sĩ Thẩm Oánh làm cho đài Radio Hà Nội bị Việt Minh đe dọa tính mang nên ông yêu cầu được di cư vào miền Nam ngay lập tức. Giám đốc chương tŕnh Phạm Mạnh Phan th́ không muốn nhận trách nhiệm di dời các trang thiết bị đài xuống Hải Pḥng. Cuối cùng v́ thiếu sự quản lư chặt chẽ, các trang thiết bị đó cũng biến mất ít lắm là 20%, và dù được chuyên chở vào trong Nam, đài phát thanh Hà Nội cũng không hoạt động trở lại được. Việt Minh cũng t́m cách mua lại các nhà in như trường hợp nhà in tờ báo Pháp, tờ l’Entente cho một kẻ vô danh với giá 780.000 động Việt cộng dùng những nhà in này để phổ biến truyền đơn và để ngăn cản làn sóng người di cư.
Để đánh bạt những loại tuyên truyền này, hải quân Mỹ không có giải pháp nào hơn là đối xử tử tế với người di cư, cho ăn uống đàng hoàng và chữa bệnh săn sóc người đau ốm, mặc dầu có nhiều khác biệt văn hóa {Clash of culture}.
Vai tṛ của Ủy Hội Quốc tế kiểm soát đ́nh chiến ICC
ICC có ba đại diện là Ba Lan, Ấn Độ và Gia Nă Đại. Nhưng v́ thiếu thốn phương tiện di chuyển nên lệ thuộc vào chính quyền địa phương là Việt Minh. Họ bó tay, bất lực. Việt Minh dàn cảnh mỗi khi họ muốn đến thăm một nơi nào.
Bác sĩ Tom Dooley kể lại kinh nghiệm của ông về vai tṛ của ICC như sau: “Quand les représentants de la visitaient un village, ils placaient une table sur la place publique et faisaient savoir que n’importe qui, désirait parler avec eux, pouvait le faire. Mais aux abords du village, les Viet Minh bloquaient les routes, pour assurer, disaient ils la protection des membres de la Commission. De cette manière, ilks ne pouvaient receullir des informations et des plaintes que d’un nombre limité de personnes, qui étaient par la suite soumise à des représailles”. {Trích trong Catholiques et Bouddhistes au Viet Nam, Piero Gheddo, trang 90}
Khi đại diện Ủy Hội Quốc tế đến thăm một làng, Việt Minh đă đặt một cái bàn ở một nơi công cộng và cho hay rằng bất cứ ai muốn tiếp xúc với phái đoàn đều có thể nói truyện. Nhưng ở đầu làng, Việt Minh đă chặn đường mà theo họ là để bảo đảm an ninh cho các đại diện của phái đoàn. Bằng cách đó, đại diện phái đoàn chỉ có thể lấy được những thông tin và những khiếu nại của một số người rất giới hạn mà sau đó họ có thể bị trả thù.
Kư giả người Anh Robert Cardigan viết trên tờ The Tablet, Londres, ngày 12/2/1955, trang 125-153 như sau: “Sự bất lực của Ủy hội quốc tế trong nhiều trường hợp trong đó họ không thể can thiệp trực tiếp giúp cho người tị nạn có quyền chọn lựa ra đi và đôi khi quá trễ, bởi v́ những người di cư trốn đi đă bị bắt nhốt. Hoàn cảnh của những người di cư khốn khổ này đă bắt buộc nước Pháp của đại tướng Brebisson ở Paris can thiệp với Commission d’armistice”.
Cũng cùng một nhận xét tương tự Ronald B. Frankum, Jr. viết: “The ICC was incapable for dealing with violations of the Geneva Agreements and the inconsistency of Viet Minh relocation. The Polish delegation never failed to block American and South Vietnamese concerns about the Viet Minh, while the North Vietnamese perceived the Canadian representative to be nothing more than a puppet of the United States.The Canadian members of the ICC were not reluctant to mention the difficulties in working with the Polish representatives of the ICC. In a conversation with Ainalie Kerr, Ottawa correspondent for the Catholic weekly Ensign, several Canadian delegates confided in the reporter that they were faced with insurmountable obstacles with the ICC”. {Trích OPTF, trang 166} ICC không đủ khả năng để đối đầu với sự vi phạm Hiệp định Genève và hành động mâu thuẫn của Việt Minh. Đại biểu Ba Lan đă thành công trong việc ngăn chận mối lo ngại của Mỹ và Nam Việt về vấn đề Việt Minh, trong lúc Bắc Việt nhận thấy đại diện Gia-Nă-Đại không ǵ khác hơn là một thứ bù nh́n của Hiệp Chủng Quốc. Các thành viên Gia-Nă-Đại của ICC đă không ngại ngần ǵ đề cập đến những khó khăn khi họ phải làm việc với đại diện Ba Lan của ICC. Trong cuộc đàm thoại với Ainalie Kerr, phóng viên ở Ottawa cho tờ báo tuần Ensign, vài đại biểu Gia-Nă-Đại có tâm sự với người kư giả rằng họ phải đương đầu với những chướng ngại không thể vượt qua được với ICC.
Trong tờ Actualité, ra ngày 15/4, 1955, trích lại trong sách của Piero Ghedo, tác giả bài báo dự đoán, nếu không có những vụ bắt bớ, ngăn chặn, hăm dọa th́ số lượng người di cư không phải chỉ là con sồ gần một triệu người, mà có thể là 3 triệu người.
Con số đưa ra có thể hơi xa thực tế.
Có một nhận xét mà Việt Minh không chối căi được là các cuộc di cư từng cả làng lại là những người di cư ở trong vùng Việt Minh chiếm đóng từ năm 1946… Chính những người dân đă từng sống dưới chế độ cộng sản trong 9 năm chiến tranh dưới quyền kiểm soát của họ lại là những người muốn ra đi trước nhất. Xin trích dẫn một đọan trong tờ Missi, 1956, số 2, trang 41: “Contastation humiliante {pour le Viet Minh} la poussée la plus impétueuse et la plus persistante vers le Sud vient des provinces qui, depuis 1946, se trouvaient ent́èrement sous le régime Viet Minh”. Một điều đáng lấy làm tủi hổ cho Việt Minh là người ta nhận thấy làn sóng người di cư kiên tŕ nhất và dữ dội nhất muốn di cư vào Nam lại là những tỉnh hoàn toàn dưới quyền kiểm soát của chế độ của Việt Minh từ năm 1946.
Hóa cho nên, càng sống với Việt Minh th́ càng muốn trốn thoát khỏi bọn họ. Bài học càng đậm, càng sâu, càng thấm thía.
Chứng từ của Ronald B. Frankum.Jr..: “Earlier, a priest who had escaped by sampan from Thai Binh told American officials that twenty thousand civilians from that district and fifty thousand from neighboring district wanted to leave for the South but were denied transit to Hai Phong by the Viet Minh … On october 1, two thousand refugees arrived at Camp Pagoda in Hai Phong after a seventy-mile journey through Viet Minh-held territory aboard twenty-seven sampans. The new arrivals informed camp officials that another fifty sampans were behind them trying to make their way to the embarkation point”. {Trích OPTF, trang 139-140} Một linh mục đă trốn thoát được khỏi Thái B́nh bằng bè mảng đă nói với các viên chức Hoa Kỳ rằng c̣n có 20 ngàn thường dân ở Thái B́nh và 50 chục ngàn người khác ở vùng lân cận đă muốn đi vào miền Nam, nhưng đă bị Việt Minh ngăn chận không cho đến Hải Pḥng. Vào ngày 1 tháng 10, 2.000 người tị nạn đă tới trại Pagoda ở Hải Pḥng sau một cuộc hành tŕnh dài 70 dặm xuyên qua lănh thổ Việt Minh trên 27 chiếc thuyền tam bản. Những người mới đến đă thông báo cho các viên chức ở trại rằng c̣n có 50 chiếc thuyền tam bản nữa đi đằng sau và đang cố tiến đến điểm tiếp cư.
Dựa theo tài liệu chính thức của chính phủ VNCH kể từ ngày 7/7/1954 đến 7/7/1960, phái đoàn chính phủ VNCH đă chuyển Ủy Hội Quốc tế 3.755 lá đơn xin can thiệp cho 84.129 người và 1.973 gia đ́nh ở miền Bắc di cư vào miền Nam.
Phái đoàn đă chuyển cho Ủy Hội Quốc -Tế 13.015 lá đơn xin can thiệp cho 13.843 người bị Việt Cộng ép buộc tập kết ra Bắc. Việt Minh khuyến dụ các cán binh tập kết ra Bắc để gia đ́nh vợ con ở lại trong Nam, hứa hẹn 2 năm sẽ trở về. Sau hai năm, tin trở về vẫn biệt tăm. Họ làm đơn kiện đ̣i chồng đ̣i con, yêu cầu Ủy Hội Quốc tế can thiệp. {Trích Hồ Đắc Huân, Sáu năm hoạt động của chánh phủ, trang 256}
Không bao giờ có hồi âm hay hướng giải quyết của chính quyền cộng sản. Sau đây xin ghi lại một câu truyện lư thú xảy ra khi có lệnh tập kết ra Bắc.
Trong số người tập kết, người viết quen biết con gái một gia đ́nh của một cặp vợ chồng trẻ. Đă bao lần, người viết có dự định viết lại câu truyện đẹp này để nhận ra những t́nh người trong những hoàn cảnh ngang trái, éo le. Không phải để trách ai, nhưng để thấy và để cảm nhận. Nay xin mượn mấy ḍng này kể lại câu chuyện người chồng tập kết ra Bắc để lại vợ trẻ và một cô con gái chừng vài tuổi. Người vợ trẻ đành kiếm kế sinh nhai, mở một quán nước, nhờ đó quen biết một trung úy quân đôi VNCH. Người sĩ quan này có một tấm ḷng hào hiệp chấp nhận lấy người phụ nữ này đồng thời coi đứa bé gái như con ruột, nuôi nấng dạy dỗ bé gái đó nên người. Trước 75, cô con gái nay đă là một thiếu nữ xinh đẹp, tốt nghiệp cử nhân luật.
Không có tấm ḷng của bố nuôi làm sao cô đạt được những điều như vậy. C̣n vị trung úy nay đă là đại tá trong quân đôi VNCH. Ông bị đưa đi học tập cải tạo.
Phần cô gái, ra nước ngoài, mở quán ăn, vừa học vừa làm để nuôi con, miệt mài lo học lại luật ngành chưởng khế. Nay cô đă là một chưởng khế nổi danh, tham dự và giúp đỡ vào nhiều công tác xă hội và văn hóa của cộng đồng người Việt.
Nhưng cô vẫn canh cánh bên ḷng, phải t́m lại người cha ruột tập kết ra Bắc, nay lưu lạc nơi nào. Sau nhiều thời gian và thử thách, cô đă quyết tâm về VN một chuyến, lên Di Linh, vào trong vùng sâu, nơi ông già tập kết nay về hưu ở với con cái của ông.
Nỗi mừng đă gặp. Nhưng không khỏi ngậm ngùi cảnh ông già đời sống không khấm khá. Cô quyết định bỏ tiền ra xây nhà và giúp đỡ các đứa em cùng cha khác mẹ.
Chiến tranh làm chia ĺa, làm tan đàn ră gánh, nhưng chính ở nơi ấy vẫn có những tấm ḷng, vẫn có t́nh người vượt lên trên những hận oán không dễ dầu ǵ tránh khỏi.
Tín Phiếu và vàng của đồng bào di cư vào Nam
Đây cũng là những chi tiết tài liệu khá lư thú. Đây là những số tiền mà Việt Cộng đă tịch thu của đồng bào cũng như số tiền tín phiếu Hồ Chí Minh tổng cộng là: 2.533.257.860 đồng. Số tiền mà Việt Minh đă nuốt không của đồng bào liên khu V khi di cư vào Nam tại các tỉnh Quảng Ngăi, B́nh Định.
Bao giờ đến lượt chúng ta vác đơn ra ṭa án quốc tế để kiện đồng loạt về sự chiếm hữu tài sản đất đai của người di tản và nhất là tài sản của các giáo hội như trường học, nhà thương, các cơ sở xă hội sau 1975? {Trích Hồ Đắc Huân, 6 năm hoạt động của chính phủ, trang 257}
Như trường hợp đ̣i đất ở Thái Hà hiện nay?
Tiếp theo là vô số thư phản kháng gửi Ủy Hội về vấn đề phá rối miền Nam {trường hợp Việt Minh ám sát đại tá Hoàng Thụy Nam, đại diện chính phủ VNCH bên cạnh Ủy Hội}, phá hoại đường xá, cầu cống, đường sắt và các hồ sơ tư pháp của hai tỉnh Quảng Ngăi và B́nh Định.
Phái đoàn bên cạnh Ủy Hội của VN cũng cho xuất bản một cuốn Bạch thư bằng tiếng Pháp, sau dịch ra tiếng Anh, năm 1959 {trích Hồ Đắc Huân với cuốn 6 năm hoạt động của chính phủ VNCH} để kết án cộng sản vi phạm Hiệp định Genève.
Những ngày cuối cùng ở các trại tạm cư Hải Pḥng
Xin nhấn mạnh một chi tiết là việc rút quân không đồng loạt là 300 ngày, nhưng được định riêng cho từng khu vực với các thời hạn khác nhau. Nhất là trong việc di chuyển quân đội Pháp. Quân đội Liên Hiệp Pháp phải rút khỏi: - Khu Hà Nội : 80 ngày - Khu Hải Dương : 100 ngày - Khu Hải Pḥng : 300 ngày
Rồi th́ cái thời gian hết hạn nó cũng sẽ đến.
Nhưng ngày 12/10 cũng đánh dấu giai đoạn đầu của cuộc di cư đă chấm dứt và đă thành công với hơn 200.000 đă được đưa vào miền Nam. Đây cũng là lúc mọi người chờ xem Việt Minh, kẻ mới tới, đối xử ra sao với người dân Hà Nội? Nhiều người hy vọng rằng sẽ được đối xử tử tế?
Dĩ nhiên c̣n lại 200 ngày của Hải Pḥng để người dân nhận biết vàng thực hay vàng giả. V́ thế, không ít người đă tŕ hoăn lại việc ra đi vào miền Nam. Cộng thêm tết nhất gần tới, dân quê th́ muốn thu gặt cho xong... Bấy nhiêu lư do để người di cư sống chờ đợi. Wait and see.
Dưới đây, xin ghi lại chứng từ của bác sĩ Dooley, một trong những người Mỹ cuối cùng c̣n ở lại miền Bắc, Hải Pḥng trước thời hạn tiếp thu. Bác sĩ Dooley {1927-1961} làm việc trên tầu USS Montague, sau ông t́nh nguyện làm việc cho các trại tạm cư tại Hải Pḥng, ông được đại tá t́nh báo Edward G. Landsdale tin dùng. Sau 1955, ông t́nh nguyện sang Lào mở chẩn y viện rồi bị bệnh ung thư, ông chết rất sớm. Có những vận động phong thánh cho ông, nhưng không có kết quả, ông bị tai tiếng v́ đồng t́nh luyến ái.
Sau này, TT Kennedy, nước Mỹ coi ông như một biểu tượng cho giới trẻ Mỹ.
Nhưng đối với người Việt th́ coi ông tượng trưng cho ḷng nhân đạo và ḷng bác ái.
Cuộc di cư này đậm nét với biểu tượng h́nh ảnh bác sĩ Dooley. Người Việt di cư c̣n rất xa lạ với người Mỹ. Nhưng qua bác sĩ Dooley như một thứ đại sứ tinh thần, người Việt di cư nh́n người Mỹ với đôi mắt thiện cảm và ḷng biết ơn.
Không mấy người Việt di cư mà lại không một lần nghe về vị Bác sĩ này. Ông đă sát cánh bên cạnh người di cư từ lúc đầu đến lúc cuối, nhờ đó ông báo cáo những khó khăn đủ loại mà người di cư gặp phải trong lúc tạm thời ở các trại tiếp cư. Ông cũng là một trong những người Mỹ cuối cùng ở lại để thu dọn các trại tiếp cư trước khi ra Đồ Sơn và từ đó lên tầu vào Miền Nam. Bác sĩ Dooley đă ghi lại hồi ức cái ngày cuối cùng đáng ghi nhớ ở Hải Pḥng như sau: “It was relatively quiet during the transition. The Navy Base close to day, the piers are gone, the building are emptied. There is nothing left in my warehouse there; all have been transferred to the ship”. {Trích OPTF, trang 204} “Trong lúc chuyển tiếp th́ tương đối yên ổn. Căn cứ Hải Quân hôm nay đóng cửa, các bến tầu đă mất dạng và ṭa nhà th́ trống không. Chẳng c̣n thứ ǵ trong kho hàng của tôi ở đó cả, tất cả đă được chuyển lên tầu rồi”.
Điều này cần được nhấn mạnh thêm, v́ phần đông người di cư đă không biết rằng, trong cuộc di cư người này, cả người Mỹ và người Pháp đều không muốn để lại bất cứ tài sản vật chất nào xét ra có lợi cho cộng sản. Ngoài 300.000 ngàn tấn trang thiết bị quân sự trù liệu được chở vào Nam. Phần c̣n lại gồm phần lớn các cơ sở kỹ nghệ nhẹ được người Pháp và chính quyền Quốc gia giúp đỡ để chuyên chở vào miền Nam. Người ta trù liệu đến việc tháo gỡ nhà máy cement Hải Pḥng, mỗi năm sản xuất khoảng 400.000 tấn. Mỏ than Ḥn Gai chừng 2 triệu tấn/năm, nhà máy dệt Nam Định v.v. Cho dù, dự định tháo gỡ toàn bộ trang thiết bị không thể thực hiện đồng bộ th́ công việc tháo gỡ từng phần cũng gây trở ngại không ít cho chính quyền Việt Minh sau này.
Ngày 9 tháng 5, chuyển giao quyền hành cảng Hải Pḥng cho Việt Minh mà không có điều ǵ trục trặc xảy ra kết thúc hơn một năm trời việc tiếp đón và chở người di cư miền Bắc vào miền Nam.
Chiếc tầu chiến cuối cùng của Mỹ dời Đồ Sơn là chiếc General Brewster mang theo toàn bộ lực lượng an ninh của Pháp c̣n ở lại cũng như tất cả các trang thiết bị của họ. Chưa kể hơn 500 người di cư cuối cùng trong đó có người cha và đứa con gái ra di để lại vợ, v́ bà này không muốn đi khỏi Hà Nội.
Giai đoạn di cư: Operation Passage to Freedom
Để di chuyển hơn 800.000 người di cư từ miền Bắc vào miền Nam, một ḿnh người Pháp và chính quyền quốc gia không thể nào cáng đáng nổi.
Thủ tướng Ngô Đ́nh Diệm đă kêu gọi sự giúp đỡ của người Mỹ vào công việc này. Tổng thống Eisenhower hưởng ứng lời kêu gọi của thủ tướng Diệm đă ra lệnh cho chủ lực 90 của đệ thất hạm đội Mỹ đến Việt Nam giúp đỡ việc chuyên chở người di cư. Đoàn này đă trở thành những chiến sĩ ḥa b́nh giúp đỡ dân chúng miền Bắc đi t́m tự do. {Trích Cuộc Di Cư Lịch Sử, trang116}
Kể từ ngày 8 tháng 8 cho đến 20/ 8/1954, chương tŕnh của quân đội Pháp là di chuyển bằng máy bay vào khoảng 1500 người mỗi ngày với tổng số 15.400 người. Cho đến tháng 5 năm sau, máy bay Pháp đă di chuyển vào Nam được 172.783 thường dân Việt Nam, 6187 quân đội quốc gia và 25.459 quân đội Pháp. Cộng chung, máy bay của Pháp đă chuyên chở đươc 213.635 người di cư, 11.206 thường dân Pháp.
Tầu của Pháp cũng di chuyển được tổng cộng là 234.975 người di cư. Nếu cộng chung hai số lượng người di cư vào miền Nam bằng máy bay và bằng thuyền th́ người Pháp đă chở được gần nửa triệu người di cư vào miền Nam, con số chính xác là 448.610 người. {Trích OPTF, trang 205}
Số c̣n lại hơn 300.000 người di cư là do người Mỹ đảm trách theo kế hoạch có tên Operation Passage to Freedom.
Những con số vừa nêu trên so với tài liệu chính thức trong Cuộc Di Cư lịch sử của Phủ Tổng Ủy di cư cũng không mấy khác khác biệt?
Theo tài liệu trong Cuộc Di Cư Lịch Sử, máy bay Pháp chở được 4280 chuyến, tổng cộng 213.635 người. Bên cạnh máy bay của Pháp c̣n có các hăng máy bay tư giúp sức như Air France, Air-Việt Nam, Autrex, Aigle-Azur, Air-Outremer, Cat, Cosara và U.A.T. Đó là cây cầu hàng không lớn nhất nối liền giữa Hà Nội, Hải Pḥng- Sàig̣n, dài 1174 cây số.
Trong ḷng mỗi chiếc máy bay đă được tháo gỡ hết các ghế và dụng cụ để dành thêm chỗ rộng trở thêm được nhiều người tỵ nạn.
Tàu thủy Pháp chở được 338 chuyến, tàu Mỹ 109 chuyến, tàu Anh 2 chuyến, tàu Trung Hoa, 2 chuyến, tàu Ba Lan, 4 chuyến, tổng cộng là 555.037 người.
Và một số người đi bằng phương tiện riêng là 102.861 người.
Cộng chung tất cả là 871.5533. Một con số được coi là khá chính xác. {Trích Cuộc Di Cư lịch Sử, trang 120}
Trước khi thực hiện kế hoạch này, người Mỹ đă chuẩn bị kỹ càng mọi chuyện như thăm ḍ cảng đỗ cho tầu chạy dài từ Hải Pḥng ra đến Đồ Sơn, pḥng ngừa sự phá hoại của Việt Minh đối với các tầu chiến đậu ở cảng và ngoài khơi Hải Pḥng. Chuẩn bị đủ các loại tầu cho việc di chuyển này: đủ loại tầu tiếp viện, đủ loại tầu đổ bộ, đủ loại tầu chở xe tăng, thiết giáp, tầu sửa chữa, tầu cao tốc, tầu tấn công, tầu dầu, tầu bệnh viện vv..Tất cả là 113 chiếc.113 chiếc này đă chuyển người từ Bắc vào Nam, có chiếc đă 3 hoặc 4 lần di chuyển từ Bắc vào Nam. Chẳng hạn các tầu há mồm LST đă để ra 651 ngày hải tŕnh trên biển. Loại tầu LCU để ra 579 ngày. Loại tầu APA 264 ngày. Tổng cộng toàn thể các tầu Mỹ đă để ra 2181 ngày hải tŕnh để chuyên chở người di cư từ Bắc vào Nam. {Trích OPTF, trang 139}
Đó là những con số khó có thể tưởng tượng ra nổi. Nó nói lên nhiều điều, trong đó báo hiệu kể từ nay, nước Mỹ sẽ c̣n dính dáng nhiều đến chính thể miền Nam c̣n non trẻ. Những tên tuổi như Eisenhower, Nixon, Kennedy, Johnson, Kissinger, Mc Namara sẽ gắn liền với những biến cố lớn nhỏ ở miền Nam.
Số phận dân miền Nam nay tùy thuộc họ. Lúc đầu họ đến với những hào quang, ḷng kính phục, lúc họ đi chỉ c̣n là cay đắng và miệt thị.
Nhưng dù thế nào th́ họ cũng đă đến.
Muốn chuyên chở được như thế, hải quân Mỹ phải hủy bỏ tất cả các hải tŕnh huấn luyện đă nằm trong kế hoạch với chính phủ Nam Hàn v.v.
Ngoài ra họ đă chuẩn bị 85 ngàn phao cứu sinh, life jackets, 85 ngàn chiếu, 700.000 đôi đũa, 17 ngàn sô đựng nước, 150 ngàn tấn gạo. C̣n cần chuẩn bị đầy đủ xăng dầu, đồ khô, đồ đông lạnh, ly giấy cho mỗi chuyến hải tŕnh.
Họ tổ chức bài bản lắm. Từng chi tiết một. Từng nhu cầu nhỏ cho người di cư theo cách sống của họ. Một cái kẹo cho trẻ nhỏ, nghe th́ dễ, nào đă mấy người nghĩ ra được? V́ thế, trẻ con mới nhớ đời. Người lớn th́ từ cái bàn chải đánh răng, kem đánh răng, chiếc khăn mặt mà rất nhiều người di cư xử dụng lần đầu tiên trong đời họ.
Phải nói là đâu ra đấy. Hơn Pháp nhiều. Không phải chỉ có tiền bạc mà c̣n là óc tổ chức, rất lô gích. Tỉ dụ, để cho tầu chiến của họ có bến đậu, Pháp chẳng giúp ǵ được cho họ. Họ làm đủ các thứ cần thiết để bảo đảm cho tầu của họ có thể cập bến an toàn suốt từ Hải Pḥng ra đến Đồ Sơn. Trong ṿng có mấy ngày phải xong.
Trên tầu, vấn đề vệ sinh cá nhân cho người di cư là tối cần thiết. Thủy thủ Mỹ đă “sáng chế ” những cầu tiêu dă chiến bằng các sô nhựa cắt đôi, rồi ghép ván lên trên để ngồi. Một chiếc tầu chở 2000 người cần có 50 chiếc cầu tiêu dă chiến như thế. Và c̣n phải chỉ dạy cách xử dụng cho đúng, v́ có nhiều người tị nan xử dụng các thùng cầu tiêu này để giặt giũ và tắm rửa cho trẻ con.
Họ đáng hănh diện về những điều họ đă làm. Mà những việc làm này do những thủy thủ tầm thường trên tầu tự nghĩ ra. Không ai dạy họ. Cũng không ai ra lệnh cho họ phải làm. Không ai bắt họ phải dạy cho một đứa trẻ lên 5 cách cầm cây gậy khúc côn cầu. Không ai dặn ḍ một thủy thủ da đen cạo sơn trên thành tầu với một chú thợ phụ chưa quá 8 tuổi. Cả hai làm việc một cách tự nhiên và thoải mái.
Những cảnh như thế đẹp lắm. Rất là người.
Họ lo cho bữa ăn người tị nạn một cách gọn và chu đáo, hợp khẩu vị được chừng nào hay chừng đó.
Họ tỏ ra rất nhân bản, đầy t́nh người. C̣n người tị nạn tỏ ra một quyết tâm không ǵ lay chuyển được. Hai yếu tố tinh thần đó đă làm nên chuyện lớn: chuyện người di cư 54-55. Đó cũng là chuyện người đàn ông đang kéo một chiếc xe ḅ, mặc quần xà lỏn, đôi chân trần g̣ lưng kéo xe. Đằng sau chỉ thấy loáng thoáng một bóng dáng phụ nữ đẩy xe và ba bốn bàn chân khác nh́n được dưới gậm xe.
Tôi nh́n và thấy ở đấy sức mạnh của người di cư 54-55
Như lời nhận xét của tác giả OPTF, trang 163: The stories of the Vienamese provide insight into not only the obstacles they had to face from the Viet Minh but also the strenght of conviction that helped them go on this passage to freedom. Mr Tran Van Tru, a fifty-six-year-old catholic farmer from Hải Hậu district, Bui Chu province, told what the eight people in his family went through to arrive in Hai Phong: We abandoned our house, our garden, our rice field to flee South. We arrived November 2, 1954, without having been able to bring any thing with us”. ''Nội dung câu chuyện của những người dân Việt cho thấy không chỉ v́ những chướng ngại mà họ phải đối diện với bọn Việt Minh, mà c̣n là niềm xác tín vững mạnh đă giúp cho họ tiếp tục trên con đường đi t́m tự do. Ông Trần Văn Trụ, một nông dân công giáo, 56 tuổi, đến từ huyện Hải Hậu, tỉnh Bùi Chu, kể lại những ǵ mà 8 người trong gia đ́nh ông đă trải qua để tới Hải Pḥng: Chúng tôi đă bỏ lại tất cả nhà cửa, vuờn tược, ruộng nương để chạy trốn vào trong Nam. Ngày 2 tháng 11, 1954, chúng tôi đến nơi mà không mang theo được một thứ ǵ''.
Rất tiếc là ngày nay, ít khi chúng ta c̣n được nh́n thấy những đôi mắt quyết tâm như thế.
Trên mỗi tầu, hải quân Mỹ yêu cầu người Pháp cung cấp thông dịch viên, nhưng không có đủ. Một số người di cư có học và nhất là một số linh mục đă giúp một tay đắc lực trong truyện này. Vai tṛ của mấy vị linh mục trên mỗi chuyến tầu như trung gian để giải quyết những khó khăn cũng như khi cần giải thích hoặc quy luật nội bộ cần phải được tôn trọng và tuân theo trên tầu.
Người viết nghĩ rằng, người Mỹ đă tổ chức, kế hoạch tỉ mỉ, quy mô, dự liệu tất cả mọi nhu cầu cần thiết cho người tỵ nạn khi bước lên tầu cho đến lúc rời khỏi tầu. Những kỷ niệm đẹp, nhiều kỷ niệm khó quên trên các chuyến tầu Mỹ chở người di cư, nay nhiều người không thể không nhớ lại.
Có những thủy thủ đoàn đă quyên góp tiền lương và tặng lại cho người di cư đi trên các chuyến tầu của họ.
Nhiều người sẽ không quên được những giường nằm cá nhân treo lủng lẳng lên bằng những giây xích sắt gồm bốn tầng đu đưa trên không. Những gói quà nho nhỏ “welcome kits” do thủy thủ đoàn trao tặng mỗi người tị nạn trong đó có thuốc đánh răng, bánh sà bông, khăn mặt, kẹo và hộp sữa nhỏ có ghi: From the people of America to the people of Viet Nam – a gift. {Tóm lược bài báo của Gertrude Samuels, Passage to Freedom in Việt Nam, số tháng 6-1955, trang 15}
Khi đặt chân xuống cảng Sàig̣n, người ta nhận thấy h́nh ảnh những người di cư, phần đông người nào cũng đội một cái nón, áo vải nâu đậm khác với mầu đen của người Sài g̣n. Người Bắc áo nâu, người Nam áo đen. Đàn bà chít khăn, rẽ ngôi giữa, răng nhuộm đen, đi chân đất, dáng mệt mỏi tay xách nách mang hoặc bồng con dại, nét mặt ngơ ngác, ngại ngùng bối rối, câm lặng khi bước chân đến một nơi xa lạ như đất Sàig̣n. Một Sàig̣n xa hoa, thanh lịch, xe cộ chạy như mắc cửi đến lóa mắt, nhất là những chiếc xe gắn máy lao đi như một mũi tên nhả khói mù mịt cộng với tiếng c̣i xe inh ỏi, tiếng nói lạ tai.
Xin dẫn một chứng từ về tâm trạng một người di cư khi đặt chân lên bến cảng Sài G̣n đă được đăng trên báo Tự Lập như sau: “Hải Pḥng, tờ mờ sáng, trên các ngả đường, đông đảo đồng bào đă lũ lượt chen chúc để lên xe chở đến bến tầu thủy vào Nam. Tưng bừng và náo nhiệt... Tất cả nói lên sức sống rồi rào và tinh thần bất khuất của quần chúng dưới ách độc tài cộng sản... Hành lư cồng kềnh nặng nề của đồng bào đă có đoàn cán bộ đeo thẻ trắng ở ngực tận tâm khuân vác giúp xuống tầu. Chúng tôi đă nhanh nhẹn trèo lên boong tràn ngập niềm tin. Đối chiếu luận điệu tuyên truyền của VM với những điều tai nghe mắt thấy ở đây, người ta đều thông cảm nhau qua nụ cười mỉa mai có ư khinh bỉ. Trông ḱa, một thủy thủ ngoại quốc già đang học gánh, ông ta gù cả lưng, rụt cả cổ, hai tay trước mặt cố đè cái đầu đ̣n gánh cho khỏi bị vơng mà vẫn nặng quá, loạng choạng không sao bước được. Trên tầu, những tràng cười nổi lên. Tầu nhổ neo và dần dần ra biển. Tầu Marine Serpent, một chiếc tầu Mỹ lớn có thể chở được 6.000 người...Chúng tôi tha hồ ngắm cảnh nước non, ḷng tôi thư thái, tâm hồn tôi phơi phới. Phải chăng, tôi vừa thoát khỏi một chốn tù đầy mà sống lại ở giữa cơi đời? Gặp nhau đây là xóm làng họ hàng, là bà con thân thích cả. Dưới trời tự do, sức lực con người sẽ đem ra xây dựng cho đời ḿnh cơm no áo ấm, khỏi phải ”kư cóp cho cọp nó sơi”, kẻ làm, sống khổ, người ngồi ăn ngon. Sự tổ chức trong tầu chu đáo và khoa học lắm. Người ta được lĩnh cơm ngày hai bữa, rất đầy đủ, món ăn được săn sóc kỹ càng... Mấy vị bác sỹ người Mỹ thân hành đi buồng này đến buồng khác, dừng lại trước giường nằm của từng người đề phân phát thuốc chữa say sóng.
Tầu cập bến Sài G̣n một sớm mai trời đẹp. B́nh minh lên như đời sống đang vươn lên.. ánh sáng rực rỡ của mặt trời phương Nam cũng là ánh sáng tự do của đồng bào di cư Bắc Việt hàng khao khát.. Đồng bào chen chúc lên đứng chật boong, lặng nh́n “cảnh ngựa xe như nước của ḥn ngọc Viễn Đông”. Ḷng người bâng khuâng, hồi hộp trước sự tiếp đón dản dị nhưng cảm động của chính phủ Quốc Gia...
Riêng gia đ́nh ông Phạm Hùng Sơn, chủ gia đ́nh thứ 100.000 người di cư do tầu thủy Mỹ chở vào... Hải quân Mỹ đă dành riêng chiến hạm G.C 12 để chở ḿnh gia đ́nh ông vào Nam. Và chính Thủy sư đô đốc hải quân Mỹ cũng có mặt trên chiến hạm này để săn sóc gia đ́nh ông Phạm Hùng Sơn” {trích Cuộc Di cư lịch sử, trang 122-123}
Và chỉ đến cuối năm 1954, nghĩa là sau 4 tháng hoạt động, các chiến hạm Mỹ đă chuyên chở được 175.227 thường dân và 14.089 binh sĩ từ Bắc vào Nam Cộng thêm 6388 xe cộ và 50.238 tấn trang thiết bị. Nghĩa là hơn một phần ba trên tổng số người di cư do hải quân Mỹ đảm nhận. {Trích OPTF, trang 193}
Vấn đề số người Thiên Chúa giáo di cư từ Bắc vào Nam sau Hiệp định Genève
Có rất nhiều con số khác nhau khi nói vế số người Thiên Chúa giáo di cư. - Số liệu chính thức của giám mục Phạm Ngọc Chi, người chịu trách nhiệm trực tiếp trông coi khối người Thiên Chúa giáo di cư lấy tên là: “Ủy ban hỗ trợ định cư”, văn pḥng ủy ban đặt cạnh nhà thờ Huyện Sỹ, đường Bùi Chu, SàiG̣n. Giám mục Phạm Ngọc Chi đă làm phúc tŕnh và chính thức gửi về Bộ truyền giáo La Mă. Theo phúc tŕnh, có tổng số 860.206 người di cư từ miền Bắc vào miền Nam, trong số đó có 676.348 người là giáo dân . - Tài liệu của cơ quan cứu trợ Mỹ đưa ra như sau: tổng số người di cư: 887.895. Trong đó 85% là Thiên Chúa giáo: 754.710. Phật giáo và tin lành: 15% 133.185. - Theo Stephen Denney trong bài viết mới đây nhất: Giáo hội công giáo tại Việt Nam, bản dịch do anh Đỗ Hữu Nghiêm chuyển ư, một bài viết với rất nhiều tài liệu dẫn chứng đă cho rằng có khoảng 900.000 người di cư trốn khỏi miền Bắc, trong số đó 700.000 người Thiên Chúa giáo và gồm có 619 linh mục, 5 giám mục và để lại miền Bắc 375 linh mục, 4 giám mục Việt Nam và 2 giám mục ngoại quốc. - Theo Trần Tam Tỉnh trong Thập Giá và Lưỡi Gươm, trang 113, căn cứ vào thống kê của các giáo phận và của Việt Minh, ông đưa ra một biểu đồ tỉ mỉ và chi tiết về số người Thiên Chúa giáo di cư như sau: Các tỉnh có số người Thiên Chúa giáo chiếm 50% tỉ số dân chúng di cư gồm Bắc Ninh 52%, Phát Diệm 58%, Bùi Chu 60%, Thái B́nh 50%, Lạng Sơn 50%, Hải Pḥng 51%. Tổng số người Thiên Chúa giáo miền Bắc là 1.390.000 và tổng số người di cư có đạo là 543.500 người cộng với 809 linh mục. Đây là con số người có đạo di cư thấp nhất được đưa ra. - Theo Piero Gheddo trong cuốn sách Catholiques et Bouddhiste au VietNam, trong phần chú thích, trang 99, ông ghi lại như sau: Theo tài liệu của ông giám đốc của ủy ban di cư th́ có: 928.152 người di cư, trong đó có 794.876 là người Thiên Chúa giáo. - Nhưng theo cơ quan thông tin Thiên Chúa giáo quốc tế, số ra ngày 15/4/1956, trang 17, có 860.206 người di cư, trong số đó có 676.384 người theo đạo. - J. Buttinger trong Viet Nam, a dragon embattled, London, 1967, trang 900 cho rằng khó có thể có con số chính xác về số người di cư. V́ tài liệu về người di cư đă bị hỏa hoạn trong vụ nổi loạn của B́nh Xuyên vào năm 1955. Mặc dầu vậy, ông đă đưa ra con số hơn một triệu người di cư trong đó có vào khoảng trên dưới 200.000 quân nhân. {Con số 200.000 quân nhân là không chính xác.} Thường dân có 706.000 người, dân thuyền chài là 88.000 người, công chức, sinh viên, tiểu thương gia là 133.000. Cộng chung là 927.000. Không cho biết số lượng giáo dân là bao nhiêu. - Trong một bài viết của bà Đặng Phương Nghi {Bà Đặng Phương Nghi tốt nghiệp trường École des Chartes, cựu Giám đốc nha Văn Khố và thư viện VNCH trước 1975}. Dựa vào báo cáo của ủy ban kiểm soát quốc tế cho thấy có 888.124 người di cư {số của Nam Việt} và 892.876 {số của Bắc Việt} so với số 4.269 người bỏ miền Nam ra miền Bắc. Nhưng những con số trên không kể đến binh lính, hoặc những người đă trốn vào Nam sau ngày 20/7/1955. Bà Đặng Phương Nghi cho rằng trong Nam vào đầu năm 1954, có 700.000 người Thiên Chúa giáo, mà toàn quốc có 1.600.000. Trừ 700.000 của miền Nam th́ miền Bắc có 900.000 người có đạo. Nếu 700.000 người di cư th́ ở miền Bắc chỉ c̣n lại 200.000 giáo dân.Thế mà tài liệu chính thức của giáo hội miền Bắc vào năm 1964, lập theo từng địa phận sau này cho biết có 833.468 giáo dân. Phần giáo hội miền Nam nay tăng thêm 700.000 giáo dân th́ tổng cộng sẽ là 1.400.000 người. Vậy mà theo ước lượng của giáo hội vào năm 1960, trong Nam chỉ có từ 1 triệu mốt đến 1 triệu hai giáo dân theo Seigliano ghi lại. Như vậy, con số 700.000 ngay cả 600.000 giáo dân di cư vào miền Nam là con số cần được xét lại. Và theo bà Đặng Phương Nghi, con số 700.000 là con số thổi phồng, quá khích. Theo cách tính của bà, con số giáo dân di cư không quá 500.000 như Trần Tam Tỉnh xác nhận và có thể chỉ độ 200.000 người như các cách tính trước đây, tức chỉ tương đương với 25% đến 50% tổng số dân ci cư thay v́ 65% như tối thiểu được ghi chung trong các sách. Theo cách tính của bà, con số thích hợp gần đúng nhất chỉ là 238.755 giáo dân mà thôi {Trích Về số người Công giáo di cư từ Bắc vào Nam sau Hiệp định Genève, Đặng Phương Nghi} - Mới đây nhất, tác giả Ronald B. Frankụm Jr.trong Operation Passage to Freedom khẳng định như sau: “Those Vienamese who made the decision to leave their homes in the North for so many reasons. Approximately one-third of the people who fled were Catholics and left as a result of Viet Minh treatment of those who followed the Church. {Trích sách trang 14} Đối với những người Việt Nam đă quyết định dời bỏ nhà cửa của họ ở miền Bắc th́ có nhiều lư do khác nhau. Gần như một phần ba những người trốn khỏi miền Bắc là người Thiên Chúa giáo và họ đă ra đi v́ lư do cách đối xử của Việt Minh đối với giáo hội của họ. Một phần ba của con số 800.000 ngàn người là trên dưới gần 300.000 người theo đạo.
Cách tính của bà Đặng Phương Nghi có thể là con số gần đúng.
Và tôi nghĩ rằng, cách tính chính xác nhất là căn cứ vào danh sách các người di cư có đạo ở trong các trại di cư là thuận lợi nhất. V́ thế nên căn cứ vào số giáo dân nằm rải rác trong các trại di cư lớn như Hố Nai, Gia Kiệm và Cái Sắn. Chẳng hạn ở các trại định cư Cái Sắn, một trong những chương tŕnh định cư lớn nhất, trù liệu là 120.000 dân, trong đó có 20.000 dân địa phương cho thấy số giáo dân thực sự ở đây là 50.000 người và dự tính có thể thêm vài chục ngàn. Nhưng thực sự các lô đất được chia làm nhà ở là 8086 lô. Giả dụ mỗi gia đ́nh trung b́nh là 6 người th́ mới đạt con số 50.000 dân di cư. Hố Nai và vùng phụ cận trù liệu 5, 6 chục ngàn người. Nhưng con số lúc đầu chỉ là 41 ngàn. Và theo bảng dự tính số người định cư của Mỹ trù liệu th́ Biên Ḥa là 100.000 người, Xuân Lộc là 200.000 người, trong đó có nhiều người theo đạo ông bà và đạo Phật. Người ta sẽ thấy số giáo dân không thể quá 300.000 người được.
Nhưng nay nếu chúng ta căn cứ vào những con số của Hải quân Mỹ đưa ra có phần chính xác hơn cả th́ đă hẳn con số người Thiên Chúa giáo di cư lại một lần nữa cần phải được xét lại. Theo Ronald B. FranKum, Jr. trong Operation Passage to Freedom th́: người Pháp đă chở bằng máy bay và tầu chiến tất cả là 448.619 người di cư vào miền Nam. Tầu chiến Mỹ nhận chuyên chở phần c̣n lại là: 310.848, với 41.378 nguời đi tự túc. Và cộng chung hai con số của người Pháp và Mỹ, ta có 800.786 người di cư. Nhưng nếu trừ ra số quân nhân Pháp Việt và thường dân Pháp cộng chung là 200.000 người. Lấy 800.786 người di cư trừ số thường dân Pháp và quân nhân, chúng ta vỏn vẹn c̣n 600.000 người di cư. Vậy mà phần lớn các tài liệu dẫn chứng ở trên đều cho thấy số giáo dân di cư là khoảng 700.000 người. Nếu chấp nhận con số người di cư của Hải quân Hoa Kỳ đưa ra th́ con số giáo dân di cư không thể quá con số 300.000 người được.
Ngoài các trại di cư lớn mà con số lên đến vài chục ngàn người... Các trại c̣n lại hơn trăm trại lẫn lộn các tôn giáo cũng có, mỗi trại từ 2000 người đến 5, 6000 ngàn người là nhiều rồi.
V́ vậy, căn cứ vào số người Thiên Chúa giáo định cư tại các trại th́ con số khoảng chừng 300.000 là con số tương đối xác thực nhất
Cho dù không làm cách nào đạt được một con số thật chính xác và khả dĩ được mọi người được chấp nhận th́ cái tiếng là đa số người di cư theo đạo công giáo cũng là một điều vinh hạnh rồi.
Và đứng về mặt ư thức hệ th́ hệ số tôn giáo thật sự không mấy quan trọng trong tầm nh́n lịch sử trong việc đấu tranh loại trừ cộng sản ra khỏi con đường mà Việt Nam đang phải đi tới sau này.
Di cư vào được miền Nam đă là một kỳ công đối với mỗi người di cư. Nhưng vấn đề trước mắt là làm sao ổn định được đời sống, bảo đảm tương lai cho chính ḿnh và con cái ḿnh.
Tương lai đang chờ đón những người mới tới ở giai đoạn định cư sau đây: Đă có quyết tâm ra đi, người di cư miền Bắc c̣n có quyết tâm xây dựng một đời sống mới ngay từ những ngày khởi đầu định cư. Nhờ đó sau này con số chưa tới một triệu người di cư đă làm thay đổi bộ mặt dân miền Nam về mọi phương diện: từ văn hóa đến giáo dục, xă hội và kinh tế và quân đội. Ở mặt nào, h́nh như họ cũng có phần trổi bật lên và điều đó có tác dụng thúc đẩy người dân miền Nam nói chung cùng tiến lên trong bối cảnh đối đầu Nam Bắc. Nhưng đă hẳn cũng có những mâu thuẫn, những clash về dị biệt đời sống không tránh khỏi.
Giai đoạn định cư
Có lẽ đây là giai đoạn chính có sự trực tiếp chỉ đạo của chính quyền VNCH mà cả người Pháp hay người Mỹ đều không thể trực tiếp nhúng tay vào.
Ngày 4/8/1954 là ngày quyết định thiết lập một cầu hàng không chở người di cư từ miền Bắc vào miền Nam mà tổng số là đă có hơn 200.000 được không vận từ Bắc vào Nam. Con số thật không nhỏ.
Tiếp theo sau đó, ngày 9/8/1954, chính quyền miền Nam do thủ tướng Ngô Đ́nh Diệm cầm đầu đă cho thiết lập một phủ Tổng Ủy di cư, phụ trách giúp đồng bào tỵ nạn theo NĐ 111TTP-VP.
Ông Nguyễn Văn Thoại làm Tổng Ủy trưởng di cư, phụ tá là kỹ sư Đinh Quang Chiêu. Mỗi ngày có khoảng 50-70 chuyến bay từ miền Bắc vào miền Nam, đem theo khoảng 1500 dân di cư mỗi ngày. Đấy là cầu không vận lớn nhất chưa từng có để chở người di cư từ miền Bắc vào miền Nam.
Ngày 17/8/1954, có buổi họp giữa ông Thoại và các viên chức Pháp và Mỹ. Về phía Pháp có tướng Ely, Jean Gambiez {cố vấn cho ông Nguyễn Văn Thoại}. Về phía Mỹ có tướng O’Daniel và đô đốc Sabin, thông qua cơ quan MAAG và STEM. Đại tướng O’Daniel đă chỉ định đại tá Rolland Hamelin, đại diện ông để làm việc với hải quân Mỹ. Kết quả là phía người Pháp cung cấp 30 xe vận tải để chở người di cư từ bến tầu đến các trại tạm trú. Phía chính quyền Việt Nam cung cấp 100 xe vận tải trong việc chuyên chở này. {Trích OPTF, trang 97}
Những người di cư đầu tiên được chở đến các trại tiếp cư rải rác khắp Sài G̣n. Có 10 trung tâm tiếp cư chính là: Phú Thọ, Xuân Trường {Thủ Đức}, Nhị Thiên Đường, B́nh Đông 1, B́nh Đông 2, B́nh Đông 3, Bảo Hưng Thái, Rạch Rừa, B́nh Trị Đông và B́nh Thới. Ngoài ra c̣n có những trung tâm tiếp cư lẻ tẻ như Bệnh viện B́nh Dân, Nhà Kiếng, Tân Sơn Nhất, Dạ Lữ Viện, Rạch Dừa và các trường học ở Sàig̣n, Chợ Lớn, Gia Định, Thủ Đầu Một hay ở G̣ Vấp như các trường Tôn Thọ Tường, Nguyễn Tấn Nghiệm, Pétrus Kư, Cây- Gỗ lớn, Cây-Gỗ nhỏ, Đỗ Hữu Phương, Phú Thọ, Đakao, Khánh Hội và các trạm cứu hỏa đường Trần Hưng Đạo, tỉnh Gia Định và trại tiếp cư Ḥa Khánh ở Chợ Lớn v.v.. Các thành phần như sinh viên, học sinh, nhất là phái nữ th́ được ưu tiên tạm trú tại trường Gia Long, trường Pétrus Kư và 2000 người tạm trú tại các trường học ở Gia Định v́ lúc đó các trường đang nghỉ hè.
Nhân dịp này, nhắc lại các nữ sinh, hoặc nữ sinh viên nào có dịp đến tạm trú ở trường Gia Long nhớ cho rằng đă có sự cứu trợ của cơ quan The Intertionnal Rescue Committee đến giúp quư bà cho những nhu cầu thiết yếu {in the form of living essentials} như tặng quạt máy, đèn bàn học, thuốc diệt sâu bọ, bàn ủi, quần áo và sà bông, Vân vân và vân vân… Chưa kể mở các lớp huấn nghệ xă hội như về sản khoa, chăm sóc trẻ con v.v. {trích tài liệu International Assistance to Refugees, The Junior Chambre International. J.C.I or JAYCEE}.
Chắc nhiều người di cư không quên được những ngày đầu tiên ở trại di cư Phú Thọ.
Xin để vài ḍng hồi ức lại trại tạm cư này. Trại di cư Phú Thọ c̣n được gọi là Phú Thọ “lều”, v́ ở trong các lều. Các lều này được chuyên chở từ Nhật về trong các kho dự trữ của chính phủ Mỹ ngày 31/7/1954. Đợt đầu tiên là 2000 căn lều bạt đă tới Sàig̣n và trù liệu chỗ trú ẩn cho 40.000 dân di cư. Tức khoảng 4 gia đ́nh với trung b́nh 4 người trong một nhà lều.
Phủ Tổng Uỷ di cư đă phải cử về đây hằng trăm nhân viên để phục vụ đồng bào mà trung b́nh có hai ba ngàn người mỗi ngày được chở đi định cư. Nhưng ngay tức khắc có hai ba ngàn người khác được gửi tới.
Trại tiếp cư Phú Thọ lều cũng như trại Tân Sơn Nhất là một trong vài trại đông đảo và tấp nập nhất người đến kẻ đi.
Trại Phú Thọ bao gồm trung b́nh khoảng 16 ngàn dân di cư và 28 ngàn quân nhân. Trại di cư Phú Thọ là một trong những trại di cư kiểu mẫu, tổ chức quy củ, sạch sẽ. Ai xả rác hoặc ở dơ dáy th́ bị phạt. Trại được tổ chức có các cửa hàng cắt tóc, tiệm thợ may, tiệm thuốc tây, tiệm bán guốc, tiệm bán các đồ câu cá, tiệm bán nước giải khát... Dân trong trại chỉ phàn nàn, v́ họ chưa có một nhà nguyện, v́ phần đông đều là người theo đạo. Sau này, trại di cư Phú Thọ trở thành kiểu mẫu cho các trại tạm cư. Chẳng biết đă có ai c̣n nhớ một câu viết bằng phấn trên mặt vải một lều tị nạn một câu như sau: “Dân Sàig̣n hân hoan chào mừng những người anh em miền Bắc”.
Ngày 21/8/1954, giáo sư Ngô Ngọc Đối bằng mọi cách giải quyết trường hợp các người di cư tạm trú trong các trường và làm thế nào đến hạn chót là 30 tháng 9, phải trả lại các trường học cho dịp khai trường đầu niên học.
Chi phí dự trù cho việc tiếp cư này là 1.500.000.000, một tỷ rưỡi tiền Việt Nam trong đó có các chi phí như tiền ăn uống trong 3 tháng cho mỗi người di cư, 12 đồng/một người, 367.000.000. Chi phí cho việc xây cất một trăm ngàn căn nhà, với giá 6000 đồng/căn, 600.000.000. Có lẽ, đây là chi phí tốn kém nhất. Chi phí cho việc mua dụng cụ làm đồng như dạo liềm, cuốc v.v. với số tiền 377.800.000 đồng. {Trích OPTF, trang 29}
Ngày 4/12/1954, một lần nữa, giáo sư Ngô Ngọc Đối từ chức và nhường lại công việc cho bác sĩ thú y Phạm Văn Huyến lên thay. Ông phụ tá Bùi Văn Lương thay chỗ phụ tá của bác sĩ Nguyễn Lưu Viên.
Số người di cư vào Nam cần định cư
Theo tài liệu chính thức của phủ Tổng Ủy di cư th́ tính đến ngày 30/10/1955 có tất cả là 887.890 người đă được di cư vào miền Nam. Trong đó cần định cư 596.031 người. C̣n lại 140.000 sống rải rác khắp nơi và 125.393 là gia đ́nh các quân nhân. Để định cư con số hơn nửa triệu người th́ chính quyền đă cho thiết lập được 156 trại ở Nam Phần, 65 trại ở Trung Phần và 34 trại ở vùng Cao Nguyên. Cứ giả dụ mỗi trại định cư có số trung b́nh là 2000 người, chúng ta sẽ dễ dàng nhận thấy sẽ có nửa triệu người được định cư trong các chương tŕnh tái định cư của chính phủ.
Hơn nửa triệu người cần được tái định cư, phải lo cho họ có nơi ăn chốn ở, có công ăn việc làm tự túc, có trường học cho trẻ em, có trạm y tế cho người ốm đau và nhất là nơi thờ phượng tôn giáo. Ở chỗ nào có dân di cư th́ ở đấy có chùa chiền, nhà thờ có mái chuông nhà thờ, thánh giá có mặt. Nhất là các khu di cư công giáo. Mỗi xứ là một nhà thờ. Nhà thờ nhan nhản khi chúng ta có dịp đi qua các khu Hố Nai, Gia Kiệm.
Niềm tin mọc lên như nấm.
Kể ra lối tuyên truyền Chúa vào Nam cũng có phần sự thật.
Cái tín ngưỡng ấy, cái niềm tin ấy, thuần chất và đầy sức mạnh bên trong với h́nh ảnh của một thanh niên có đạo, sau chuyến vượt thoát gian nan và mệt nhọc, anh nằm lăn ra đất ở trại tiếp cư ngủ mê man, nhưng trên tay, anh không quên nắm chặt cây thánh giá để trước ngực.
Cái h́nh ảnh ấy của người thanh niên hay h́nh ảnh những người dân quê, nét mặt khô cằn, chắp tay nguyện cầu vẫn ánh lên một ánh mắt hy vọng và cương quyết.
Đó là những h́nh ảnh tiêu biểu của cuộc di cư này.
Nó không mang theo tiền bạc của cải, nhưng một niềm tin, một sức mạnh tinh thần, một quyết tâm vững bền không ǵ lay chuyển nổi.
Vậy mà nay đă có thể phai nhạt và chỉ c̣n là h́nh ảnh vang bóng một thời của thời kỳ đă qua không trở lại.
Nay c̣n đâu và c̣n ǵ? Hoài niệm và nuối tiếc. Điều ǵ đă cướp đi tất cả những t́nh cảm tôn giáo tốt đẹp ấy? Phải chăng con người bị bứng ra khỏi gốc rễ th́ sẽ không c̣n là con người khi trước nữa? Và một lần nữa sau 1975, con người miền Nam bị bật gốc và lần này th́ chúng ta tự chôn, tự xóa tất cả những ǵ c̣n lại mang theo vào đời cách đây 5, 6 chục năm.
Những địa điểm được chọn lựa để tái định cư. {Resettlement}
Miền Nam đúng là miền đất hứa. Chỗ nào cũng có thể dung nạp người di cư. Biên Ḥa hứa hẹn cho 100.000 người di cư, Thủ Đầu Một 25 ngàn, Bà Rịa cũng có khả năng cho 100.00 ngàn người. Riêng thị xă Vũng Tàu chỉ có thể dùng làm trại tiếp cư thôi. Nhưng dọc con đường cách Vũng Tàu độ 10 km sau này có nhiều trại dành cho dân thuyền chài như Rạch Dừa v.v. Long Xuyên 15 ngàn người. Tây Ninh qua hội thánh Cao Đài tin tưởng có thể dung nạp 100.000 người. Cần Thơ dành 25 ngàn mẫu đất cho người di cư. Chưa kể các tỉnh nhỏ như Bạc Liêu, Trà Vinh, nhất là Rạch Giá.
Trong bấy nhiêu tỉnh, Biên Ḥa hứa hẹn nhiều nhất và là một trong những trung tâm định cư lớn với khả năng 100.000 ngàn dân di cư. Mặc dầu đất canh tác không nhiều và không thuận lợn cho nông nghiệp. Ngay đợt di cư đầu tiên, Biên Ḥa đă tràn ngập với khoảng 30 chục ngàn dân đến định cư.
Cho đến cuối tháng 10/1954 đă có 135.000 dân di cư được đi định cư tại 37 trại định cư mới được thành lập ở 11 tỉnh phía Nam và khoảng 70.000 dân di cư được định cư tại Trung Phần như Huế 27.000 người, Đà Nẵng 11.000 người, Khánh Ḥa, NhaTrang 11.397 người, Quảng Trị 7564 người. {Trích OPTF, trang 150} Sau này, tôi đi t́m mỏi mắt cũng không thấy một trại định cư nào nằm trong thành phố Huế.
Chi phí cho mỗi đầu người di cư
Cơ quan STEM ước định, để có thể cung cấp đầy đủ cho người di cư cho đến khi họ tự túc được th́ số tiền tài trợ phải bỏ ra là ở phía Nam là: 1.205.000.000 tỉ đồng. Chưa kể khoảng một tỉ đồng cho các tỉnh miền Trung. {Trích tóm lược trong OPTF, trang 149} Ngày 02/02/1955, Hoa Kỳ đă hoàn tất chương tŕnh viện trợ để ổn định 500.000 người di cư. Ngày 28/2/1955, Hoa Kỳ tháo khoán 18 triệu Mỹ Kim giao trực tiếp cho Việt Nam mà không qua tay Pháp. Ngày 1/7/1955, ngân khoản mà Hoa Kỳ đă trợ cấp cho người di cư là 1 tỉ 58 triệu. Trong đó có 480 triệu để trợ cấp định cư, 300 triệu để trợ cấp cho người định cư làm nhà. Ngày 1/7/1955, đại sứ Mỹ Rheinarat trao cho Thủ tướng Ngô Định Diệm ngân phiếu 11 triệu Mỹ Kim của dân chúng Hoa Kỳ tặng cho người di cư. Không quên là trước đó tháng 12/1954, tướng Lawton Collins đă trao một chi phiếu 28.571.428 triệu Mỹ Kim. {Trích B́nh Giả, quê Hai, Đ́nh Quang}
Cũng cần ghi nhận là những số tiền lớn như thế đă được trao cho Thủ tướng Ngô Đ́nh Diệm, sau đó được phân phối cho các trại tị nạn về phân phối lại. Cho đến nay, ít có dư luận đồn thổi về vấn đề tham nhũng về những khoản chi tiêu này, ngay ở các cấp dịa phương cũng không mấy có dư luận không tốt về các cấp lănh đạo tôn giáo đạo cũng như đời.
Đó là một điểm son cho việc định cư gần một triệu người tỵ nạn. Vâng đó là một điểm son. Khi tới trại tạm cư, mỗi người được trợ cấp 12 đồng/ngày cho người lớn và 6 đồng/ ngày cho trẻ em.
Nhưng bắt đầu từ 11/3/1955 th́ ngay khi tầu cập bến được cấp 800 đồng mỗi người, cấp một lần một và sau đó được đưa tới các trại định cư. Khi tới trại định cư được cấp 3.000 đồng để tự túc dựng lấy một căn nhà, chia làm ba kỳ để mua vật liệu cất nhà như tre, nứa. Chưa kể được cấp phát giường chiếu, chăn mùng, cấp phát dụng cụ làm ruộng, hạt giống, phân hóa học để mưu sinh. {Tài liệu Phủ Tổng Ủy di cư, trích lại trong B́nh Giả, quê Hai, tác giả Đ́nh Quang}.
Bên cạnh đó, có nhiều cơ quan từ thiện như CARE cung cấp 25 ngàn thùng quần áo, giầy dép v.v. Công việc này xét ra không thực tế, v́ quần áo thường quá rộng, mầu sắc sặc sỡ, áo phần lớn quần áo ấm dành cho mùa đông, giày dép quá khổ như những chiếc thuyền... Khi được phân phối đến tay mỗi gia đ́nh đă gây những trận cười bể bụng cho người tị nạn.
Cơ quan xă hội công giáo Hoa Kỳ, The National Catholic Welfare Conference {NCWC} với 400.000 pounds sữa bột và sau đó c̣n gửi thêm một số lượng khổng lồ là 1.000.000 pounds sữa bột, 900.000 pounds dầu ăn, bơ và phó mát. Thật là một phí phạm v́ có nhiều gia đ́nh không ăn quen sữa bột đă dùng cho heo ăn. Cho đến năm 1960, khi c̣n là sinh viên nghèo, tôi c̣n mua được những thùng mỡ Shortenning dùng thay bơ, ăn với bánh ḿ mỗi buổi sáng.
Bên cạnh cơ quan xă hội công giáo Hoa Kỳ, c̣n có cơ quan The Catholic Relief Service đă cứu trợ 1.1000 tấn quần áo và thuốc men. 50 máy may và trường học dạy may, giúp xây cất 69 nhà thờ, giúp xây dựng 81 Hợp tác xă, giúp xây một nhà thương ở Biên Ḥa với 250 giường bệnh, giúp xây dựng các trại mồ côi ở ở Thủ Đức, G̣ Vấp, Ban Mê Thuột, giúp xây dựng nhà thương cho người cùi ỏ Di Linh, giúp xây dựng 4 nhà máy làm gạch ở Phước Lư, Biên Ḥa, Tây Ninh và Đà Lạt.
Phải kể thêm các cơ quan thiện nguyện khác như The Phiippine Jaycees, UNICEFF, Rotary club và Jaycee, The American Women Association, Operation Brotherhood, Hội cứu trợ công giáo Pháp và Đức do giám mục Rhodain và Daniels đại diện v.v.{ trích tài liệu International Assistance To Refugees}
Ôi, rất nhiều bàn tay đă dơ ra để giúp đỡ người di cư trong lúc đầu đến lập nghiệp ở miền Nam.
Về một vài trại định cư tiêu biểu
Thật ra có rất nhiều trại định cư đă thành công, đă trở thành nơi ăn chốn ở vĩnh viễn cho người di cư như các trại ở Di Linh, Bến Tre, Xuân Lộc, Ban Mê Thuột, Đà Lạt và Biên Ḥa. Sự thành công đó phần lớn dựa vào đất đai trồng trọt, đất tốt, mầu mỡ có thể làm ruộng hoặc trồng rau hoặc trồng cây ăn trái, trồng cây kỹ nghệ như cà phê xen lẫn đậu phọng ở Ban Mê Thuột, trồng cây sợi Ki- náp, trồng cây bông vải, nuôi ḅ tại Quảng Nhiêu …
Trừ trường hợp ở Biên Ḥa, diện tích trồng trọt thu hẹp lại không phải đất để canh tác. Dân di cư tụ về đông chỉ v́ mấy ông cha sở họ đạo Biên Ḥa cũng như ông đầu tỉnh Biên Ḥa sẵn sàng dành 55 ngàn mẫu tây đất làm trạm dừng chân cho người di cư. Thế là giám mục Phạm Ngọc Chi, phụ trách người di cư cùng với Đức ông Harnett, phụ trách cơ quan xă hội Thiên Chúa giáo Hoa Kỳ ghé thăm Biên Ḥa. Mảnh đất ấy gần một con sông rộng và nằm cạnh một rừng tre vốn xưa là vùng đất của Việt Minh. Diện tích rộng đến có thể chứa được 25 ngàn gia đ́nh, nghĩa là khoảng trên dưới 100.000 dân tị nạn.
Sự tụ tập đông đảo dân di cư bắt đầu chỉ là như vậy. Dù không thuận lợi cho việc trồng trọt, nhưng nó có thuận lợi khác như gần trung tâm Sài G̣n, con cái có chỗ ăn học đàng hoàng, thanh niên có thể kiếm công ăn việc làm ở Sàig̣n hoặc ngay tại Biên Ḥa, v́ có căn cứ quân đoàn III ở đó. Sau này lại có thêm căn cứ Long B́nh của Mỹ.
An ninh rất là tốt mà người ta bàn tán đến một “ṿng đai chiến lược” của các trại định cư như Hố Nai, Dốc Mơ, Gia Kiệm. Dốc Mơ là nơi tập trung rất nhiều dân cư Phát Diệm, cách SàiG̣n 40 dặm mà chỗ nào cũng là rừng tre mọc khắp nơi. Tre sẵn đó để người di cư làm nhà. Cứ mỗi ngày có thêm 100 căn nhà mới được dựng lên. Và chỉ trong hai tháng thôi, đă có một trường tiểu học và một ngôi chợ mọc lên.
Chỉ sau hai tuần lễ đă có người được vào ở trong những căn nhà mới cất xong và cứ như thế, hằng 2, 3 ngàn người chờ đến lượt ḿnh có nhà ở.
Ai cũng đến lượt và ai cũng sẽ có một chỗ cư trú chờ đón một cuộc đời mới mà khi bước lên tầu há mồm có thể họ đă không mường tượng ra được.
Cứ như một phép lạ Ai Cập, chỉ thiếu một ông Moi Sen cầm gậy chỉ huy lên đường. Có thể có một ông Moi Sen, nhưng người đời đă mau chóng quên lăng ông. Cho dù có thiếu một ông Moi Sen đi nữa, nhưng lại có nhiều những ông Trùm, ông Quản, ông Chánh Trương, ông Lư nay đứng ra lo việc làng xứ.
Cứ như thế mà lớn lên. Cả một “làn sóng di cư” chạy cộng sản lớn lên cùng với đất nước miền Nam. Miền đất hứa, rộng lượng và khoan dung.
Tương lai như mời mọc chờ đón. Tôi nghĩ rằng, nay những người di cư đó, có thể có người đă không c̣n nữa, có người đă phải chống gậy, ngồi nghĩ lại đời ḿnh... th́ đấy là thời đẹp nhất đời.
Tôi viết bài này cho họ và cho tôi.
Đi đến đâu, dù là ở vùng đất mới này, dù chưa được ổn định, chân ướt chân ráo, dù chưa lo kịp vấn đề cơm áo, họ đă nghĩ ngay đến việc phải có trường học cho con em họ. Lo cho tương lai trước đă rồi mọi việc tính sau.Thật đáng quư.
Mà phải là một trường học đàng hoàng, khang trang và xây cất vững chăi. Cơ quan FOA đă gửi sang những máy làm gạch để ngày đêm dân di cư sản xuất lấy gạch xây trường học. Cho nên, không lạ ǵ và không ở đâu, ở bất cứ tỉnh nào mà việc học Trung học ở các lớp thi tú tài 1 và 2 nhiều như ở Biên Ḥa và vùng Hố Nai, Gia Kiệm, Dốc Mơ. Chỉ riêng trường tư thục Khiết Tâm của linh mục Yến có đến 8 lớp đệ nhất mà phần không nhỏ học sinh là con cái các gia đ́nh túa ra từ các trại định cư. Các trường tư nhỏ khác cũng có một vài lớp đệ nhất như thế.
Về những thành tích đáng kể về mở mang trường học ở những năm đầu chế độ đệ nhất công ḥa. Xin đưa ra một vài con số tiêu biểu.
- Về tiểu học: Năm 1954, toàn quốc chỉ có 1598 trường với 7000 lớp học. Năm1959-1960, ta có 4418 trường với 29.000 lớp học và 1.001.757 học sinh. Như vậy trong khoảng 6 năm, ta xây cất thêm 2820 trường với 13.100 lớp học. - Về trung học: Năm 1954, trong toàn các tỉnh phía Nam, ta chỉ có 29 trường trung học với 20.999 học sinh. Đến năm 1960, đă có 69 trường với 62.130 học sinh.{ trích Hồ Đắc Huân, 6 năm hoạt động của chính phủ, từ 651-655} - Có thể nói đến một sự “ bùng nổ” về giáo dục với 2379 giáo sư Trung Học và hơn 20 chục ngàn giáo viên tiểu học. Sau đó mười mấy năm dài, chúng ta không c̣n thấy những điều như thế nữa.
Phần tôi, nghĩ đến điều này, nghĩ đến hàng hàng lớp lớp thanh niên trẻ, hàng vạn người, không hơn thế nữa đă đi qua đời tôi mà tôi đă mời mọc họ vào ngôi trường của Socrate. Và sáng nay, vừa thức dậy, tôi nhận được một thư nhỏ từ một người thân thương nhất trong đám họ nhắc lại một đoạn trong bài 20 năm tuổi trẻ miền Nam của tôi. Tôi đă viết như thế này: “Tôi đă không biết bao lần quên lối về bởi chiếc áo dài con gái NhaTrang, Huế, Biên Ḥa, Sài G̣n để rồi hôm sau vào lớp nh́n em ngại ngần”.
Sau trường học, sau chợ, một chẩn y viện là đến nhà thờ. Ba cái nền đó làm nên cái khung h́nh người tị nạn Thiên Chúa giáo. Trường học giải quyết vấn đề kiến thức, chợ cho nhu cầu giao thương, buôn bán và nhà thờ cho nhu cầu tâm linh. Chỉ c̣n thiếu một điều: Nghĩa địa cho người chết. Nhưng đă hẳn là thể nào cũng phải có.
Trường hợp trại di cư ở Củ Chi
Nhưng có một vài trại đinh cư như các trại ở Củ Chi mà con số người di cư lúc đầu lên đến 6, 7 ngàn người. Trại này do người Pháp đỡ đầu, được hưởng nhiều quyền lợi từ hai phía, từ chính quyền đến người Pháp giúp ủi đất, dựng nền nhà, đào giếng, xây dựng trường học, nhà thương, nhà thờ do tiền quyên được của nhật báo Le Figaro ở bên Paris tài trợ. Từng dăy nhà nền đắp cao, tươm tất, ngay hàng thẳng lối, chia ra khu một, khu hai, khu ba, khu bốn và khu năm. Những trại thiếu cầy trồng, thiếu cây trái, thiếu vườn tược như vùng đất hoang dại. Cỏ chỉ mọc lởm chởm v́ nền đất cứng như xi măng với một mầu trắng xóa. Nhà thờ được xây cất bằng gạch đâu ra đấy. Mái lợp tôn. Trường học có đến cả các lớp bậc trung học mà từ trước đến giờ dân địa phương không hề có. Con cái các gia đ́nh địa phương muốn đi học không c̣n cách nào khác ngoài đạp xe đến trại định cư ghi tên học. Chắc không khỏi có nỗi bất b́nh. Nhưng nào phải lỗi của chính quyền. T́nh thế nó tạo ra như thế.
Vậy mà sau này trại mỗi ngày mỗi ít người đi, v́ nhiều người đi t́m chỗ lập nghiệp khác. V́ là vùng đất phèn, nước đục lờ nhờ. Đào giếng độ nửa mét sâu là đụng đất đỏ với đá đỏ. Ai đă chọn vùng đất này đă không nghĩ tới điều đó. Dân di cư chỉ có thể trồng khoai ḿ, hay củ sắn và trồng mía. Người ta không thể chỉ ăn khoai ḿ mà sống được
Đành bỏ mà đi chỗ khác làm.
Củ Chi chỉ là một trường hợp. Bởi v́ sau này có một số trại định cư đă bị giải tán và đưa người di cư đi nơi khác. Đó là các trại Vĩnh Phát, Trà Cổ, Xuân Ninh, Cầu Vang, G̣ Chai, Rạch Rẽ, Lương Ḥa Trung, Lương Ḥa Thượng, Vĩnh Phát, Du Sinh, Cầu Đất v.v..
Trường hợp trại di cư B́nh Giả
Trại B́nh Giả là do người di cư Thiên Chúa giáo địa phận Vinh mà tổng số hiện nay là trên 10.000 người di cư vào Nam đến đó lập nghiệp. Miền đất Đông Nam bộ đă gắn liền với số phận của hơn 10 ngàn giáo dân Nghệ Tĩnh từ khắp nơi đổ về. Nó có tất cả các yếu tố để trở thành một trại kiểu mẫu lư tưởng về tổ chức, về nếp sống đạo, về tinh thần đoàn kết, đùm bọc, về tổ chức giáo xứ với đầy đủ các hội đoàn, các ban ngành, được sắp đặt, bầu cử quy mô và chặt chẽ.
Cả một truyền thống sống đạo hăng say và nhiệt thành đem theo. Người dân có đạo vùng Thanh Nghệ Tĩnh theo đạo là theo lấy được, sống trọn vẹn. Thời hạn 300 ngày sắp hết mà dân chúng trong vùng bị cộng sản che đậy vẫn không hay biết ǵ. Đến khi biết được th́ dấy lên phong trào đ̣i di cư vào Nam, rồi cộng sản phải nhượng bộ. Thế là đồng bào gồng gánh, thuê xe cộ để vượt qua cầu Bến Hải, vĩ tuyến 17 vào Nam. Sống trong bầu khí đạo hạnh ấy th́ không ở đâu hơn được.
Nếp nhà, nếp đạo vẫn y như cũ.
Nhưng mặc dầu nó tồn tại cho đến 1975 và sau này. Đă hẳn, người dân trong giáo xứ phải sống chật vật lắm mà chỉ v́ yêu quư nhau cùng một cội nguồn mà nhiều người cứ nấn ná ở lại.
Việc chọn lựa địa điểm định cư này gồm những nhân vật nổi tiếng như Phó Tổng Ủy trưởng, ông Mai Văn Hàm, ban đại diện di cư Vinh: cha Khai, cha Đông, cha Kiệu, ban đại diện giáo dân như: quư ông Đinh Thế Lựu, Nguyễn Báu, Nguyễn Xuân Hiền, Nguyễn Trọng Hiếu, Nguyễn Trọng Thanh và Hoàng Công Phu.
Các đại diện dân chúng đă đi thăm Ban Mê Thuột và một số nơi, nhưng không ưng chỗ nào cả. Nay th́ quyết định chọn B́nh Giả.
Trong khi đó, những đồng bào Thanh Nghệ Tĩnh may mắn hơn đă chọn Ban Mê Thuột, v́ đó là nơi đắc địa. Khí hậu và đất đai cho cây trồng th́ không ở đâu tốt hơn được.
Khi chọn B́nh Giả th́ cũng nhờ các chuyên viên về thử mẫu đất, chuyên viên về đo đạc, lập họa đồ cẩn thận lắm.
Nhưng B́nh Giả vốn là vùng đất dữ, hoang dă, khí hậu khắc nghiệt sinh ra lắm bệnh thời khí như thương hàn, sốt rét, kiết lỵ, tử phúc trung {con chết trong bụng mẹ}. Dĩ nhiên, bấy giờ người ta biết rằng những bệnh như thế chưa chắc đă do khí hậu mà sinh ra. Và v́ vậy, nhiều người đă dời đi nơi khác và trại nào cũng có người bỏ đi. Nhất là sau 1963, B́nh Giả phải đối đầu trực diện với cộng sản, nhiều gia đ́nh có điều kiện một lần nữa bỏ ra đi…
B́nh Giả là một tấm gương sáng của người di cư từ Bắc vào Nam. Nhưng cũng là nơi mà số phận đă dành cho quá nhiều cay nghiệt. {Trích B́nh Giả, Quê Hai của tác giả Đ́nh Quang}
Trại định cư tiêu biểu: Cái Sắn
Cái Sắn hội đủ các điều kiện về đất đai ph́ nhiêu, lư tưởng của một trại định cư kiểu mẫu và trù phú.Thủ tướng Ngô Đ́nh Diệm gọi vùng đất này là để “dành cho con người, để nối liền Long Xuyên với Rạch Giá và qua Rạch Giá, mảnh đất đem lại yên hàn và trật tự cho vùng này”.
C̣n đối với người Mỹ th́ như nhận xét sau đây trong Passing the Torch: “Cái Sắn was hailed by the US as a symbol of South Viet Nam‘s determination to shelter people who linked their future with that of the free government”. {Trích Passing the Torch, trang 141} Cái Sắn được chính quyền Mỹ chào đón như biểu tượng về ḷng quyết tâm của miền Nam Việt Nam để che chở những ai đặt tương lai của họ vào tương lai của một chính quyền tự do”.
Nha định cư đă đưa tất cả 42.145 đồng bào tới định cư ở Cái Sắn, gồm 15 trại định cư và 8325 căn nhà.
Giải đất h́nh chữ nhật, rộng đến 270.000 ngàn mẫu tây, chiều dài kênh Cái Sắn là 25 dặm, chiều ngang 16 dặm, được tưới tiêu bằng con kênh Rạch Sỏi, chạy dọc theo trại và đổ ra ḍng sông Bassac. Kênh đó nay được gọi là kênh Cái Sắn, một trong những vùng đất lư tưởng nhất cho việc định cư. Phía Bắc có 14 con kênh đào, phía Nam có 3 kênh. Thêm vào đó là 13 kênh nhỏ với chiều dài tổng cộng là 159 cây số. Những con kênh này, bề ngang rộng 6 mét và sâu 4 mét, chiều sâu ở giữa kênh và bờ kênh th́ sâu 1 mét 50. Bên mỗi bờ kênh, sâu vào 20 mét là những căn nhà ở của dân chúng. Đất đào ở các con kênh th́ dùng để đắp nền nhà. Việc đào kênh đều làm bằng tay mà trung b́nh một người đào được khoảng 7mét khối/một ngày.
Các kênh được gọi là kênh 1, kênh 2, kênh 3, kênh 4, kênh 5 rồi kênh Tân Hiệp và sau đó tiếp theo là các kênh A, B, C, D, E, F, G, và H. Công chung tất cả các kênh gồm 8.086 lô đất. Mỗi lô đất dành cho một gia đ́nh là 3 mẫu tây vừa là nhà ở và đất để trồng trọt. Mỗi lô đất rộng 30 mét tây chiều ngang và 1000 mét chiều dài.
Nhưng để đất có thể trồng trọt được, cơ quan USOM đă dùng 110 máy ủi đất để cào sới đất, sau đó dùng máy cầy san đất. Tính chung là 1.800.000 mét đất đă được ủi và cào xới.
Chính quyền có cấp phát cho các gia đ́nh trâu để cầy ruộng. Trâu mua từ Thái Lan về. Đă có 2148 con trâu đă được cấp phát cho các trại di cư ở Nam Phần và 40 con ở Trung Phần.
Riêng ở Cái Sắn, cứ 4, 5 gia đ́nh chung nhau một con trâu để cầy ruộng. Sau này, nhiều người có tiền th́ có thể mỗi nhà có một con trâu để lo việc cầy bừa ruộng.
Trên toàn thể các trại di cư, chính phủ đă giúp đào được 5405 cái giếng và phân phối khoảng 400 tấn phân bón. Đồng thời phân phối khoảng 60 ngàn cuốc xẻng. Chính phủ cũng cho nông dân đi định cư vay một số tiền là 118.217.200 triệu đồng.
Hầu hết diện tích 270.000 mẫu tây dành cho người di cư và một phần dành cho người dân địa phương chưa có nhà cửa. Những cư dân địa phương, khoảng 20.000 ngàn người th́ được ở khu vực kênh Tân Hiệp vốn đă có sẵn từ trước.
Chính phủ Hoa Kỳ c̣n cung cấp cho dân định cư, lúc đầu là 50.000 người, dự trù thêm 50.000 nữa, một số tiền là 400 triệu đồng cùng với tất cả các dụng cụ nông nghiệp mà số tiền tính ra khoảng 1 triệu Mỹ kim.
Mùa gặt đầu tiên ở Cái Sắn đă thu về được 4000 tấn gạo mà phần lớn từ mùa thu hoạch “lúa xả, hay floating rice”.
Cái Sắn là một tiêu biểu cho sự thành công của người di cư tị nạn cộng sản.
Ghi lại một vài chứng từ của những người đă di cư vào miền Nam
Kiều Chinh, tháng 8, 2004.
“Là con út trong ba anh chị em, tôi được bố thương nhất. Suốt thời niên thiếu, tôi chi biết có bố. Bố tôi quyết định vào Nam. Nhưng đêm trước ngày ra đi, anh tôi bỏ nhà trốn ra khu theo phong trào thanh niên cứu quốc. Anh Lân là con trai duy nhất của bố, năm đó mới 20 tuổi. Sáng hôm sau, chỉ c̣n hai bố con ra phi trường Bạch Mai, Hà Nội. Hàng ngàn người già trẻ lớn bé nằm ngồi la liệt dưới nắng cháy, chờ đợi đển được lên máy bay di cư vào Nam. Măi tới cuối ngày mới tới lượt bố con tôi. Bố đẩy tôi lên máy bay rồi bất ngờ nói: con vào Nam trước, bố ở lại t́m anh Lân rồi sẽ vào sau. Tôi la khóc cố nhào ra với bố, nhưng bị đám đông xô lấn đẩy lui. Cửa máy bay đóng xập xuống. Đó là lần cuối, tôi được nh́n thấy bố. Lần đầu xa bố, lần đầu xa nhà, lần đầu đi máy bay. Tôi ngồi co rúm trên sàn máy bay vận tải nhà binh Pháp, suốt chuyến bay nôn oẹ khóc sướt mướt giữa đám người chen chúc ngột ngạt...Tôi chờ bố từng giờ. Hy vọng mỏng dần..Tôi đếm từng ngày cho tới buổi phát thanh cuối cùng của đài Pháp Á loan tin thời hạn 300 ngày đă hết...Tôi ̣a khóc. Bức màn tre đă xập xuống, chia đôi đất nước ngăn cách bố con tôi. Năm mươi năm sau cuộc di cư đă qua. Bố tôi đă chết. Anh tôi đă chết. Nhiều người di cư thời năm mươi năm trước đă ra đi vĩnh viễn.Thế hệ tôi cũng sắp ra đi. Xin thắp một nén nhang cho những người quá cố. {Trích 50 năm Bắc Kỳ di cư 1954-2004, trang 82-83}
Nguyễn Duy Chính
“Cho đến giờ phút này tôi vẫn không sao hiểu được tại sao gia đ́nh tôi lại di cư vào miền Nam. Mà nào có phải ra đi một cách thoải mái, dễ dàng ǵ, trải qua chín chết, một sống, ba bốn đợt mới dắt díu nhau xuống Hải Pḥng… hôm đó, cha tôi chở hai anh em trên xe đạp từ làng lên Thạch Thất nói dối lá đưa chúng tôi sang làng Nủa ăn giỗ. Mẹ tôi và đứa em út phải ở lại để cho người ta tin rằng chúng tôi không có âm mưu trốn đi. Lên Sơn Tây, chúng tôi lên xe về Hà Nội, có chú tôi chờ sẵn, đợi những đợt sau ra được để thu xếp cho gia đ́nh xuống Hải Dương. Đầu năm 1955, một ít ngày trước khi thời hạn di cư chấm dứt th́ mẹ tôi ôm đứa em trai đi thoát. Gia đ́nh tôi phải đi làm nhiều đợt nên mới lâu như thế. Chúng tôi lại bồng bế nhau xuống tầu há mồm đưa ra tầu lớn đậu xa xa ngoài khơi. Chiếc tầu đó là của nhà binh Pháp đi từ bến Hải Pḥng đến bến Sài G̣n mất cả thảy 3 ngày, hai đêm, sau đó có xe cam nhông chở vào trại di cư Phú Thọ cạnh trường đua, xế trường Bách Khoa ngày nay… Quả thực những người như gia đ́nh tôi không đủ trí tuệ và kiến thức để bảo rằng ra đi nhằm mục đích t́m tư do, hay chọn lựa một chính nghĩa theo lằn ranh Quốc Cộng. Chúng tôi quyết định hoàn toàn do bản năng, theo linh tính như những con thú đánh hơi thấy hiểm nguy, đằng trước là sự sống, đằng sau là sự chết. H́nh ảnh đó tôi lại thấy trên khuôn mặt những người dân hoảng hốt di tản năm 1975. {Trích 50 năm Bắc Kỳ di cư, trang 69-70}
Đời tỵ nạn của N.N.T
Cha tôi bị Việt Minh giết. Vâng, bị Việt Minh giết. Anh tôi, v́ là người pḥng vệ Đức cha Phạm Ngọc Chi nên tính mạng luôn bị đe dọa. Thời gian đ́nh chiến, Việt Minh công khai hoạt động. Chúng lùng bắt người quốc gia gán cho tội theo Tây theo Pháp hay theo Ki tô giáo. Chúng gọi những thành phần này là phản động. Có những lần chúng đem theo giáo mác, súng ống, gậy gộc, xiên nhọn, đi từng nhà lùng bắt, chúng lục lạo từ nhà trên nhà dưới, bụi tre, đống rơm để t́m kiếm. Vào một buổi chiều, đại gia đ́nh tôi gồm 9 người chuẩn bị rời nhà. Từ nhà đến địa điểm của thuyền chờ đợi cách xa chừng bốn cây số. Không ai nói với ai, cứ đi theo người đi trước ḿnh.. Thuyền được rời bến ngay sau đó. Chừng hơn 30 thuyền lênh đênh trên sông Hồng. Người thuyền trưởng cho biết đọan đuờng nguy hiểm đă qua. Nghe thế, mọi nguời trên thuyền đều mừng rỡ. Xa xa, có nhiều ánh sáng như thiên đàng chờ đón ngượi tỵ nạn chúng tôi. Càng chạy tới th́ ánh sáng càng tỏ hiện. Nhiều tầu chiến, nhiều tầu há mồm, ánh sáng tỏa ra như một thành phố trước mặt. Đối với tôi, đó là một thiên đường… {Trích Đời Tỵ nạn, trong 50 năm Bắc Kỳ di cư, trang 64}
Ghi lại một vài chứng từ đối với những người c̣n ở lại miền Bắc
Phải xin thú thực với ḷng ḿnh rằng khi viết về cuộc di cư 1954-1955, tôi chỉ nghĩ đến những kẻ ra đi, đến những người di cư đă rời bỏ miền Bắc vào miền Nam. Nghĩ đến tâm trạng của họ, đến nỗi lo âu khốn khổ cũng như gương can đảm và ḷng quyết tâm của họ.
Có nghĩa là coi vấn đề di cư chỉ trực tiếp liên hệ đến kẻ ra đi mà không liên quan ǵ đến kẻ ở lại.
Sách vở viết về cuộc di cư cũng chỉ viết về kẻ đă ra đi. Không một ai nghĩ đến kẻ ở lại nghĩ ǵ, sống ra sao, có hệ lụy ǵ?
Đấy là một thiếu sót cần được bổ khuyết. Nhưng mặt khác, người di cư bỏ miền Bắc ra đi không thể nghĩ hay viết thay cho người ở lại. V́ thế, người viết xin ghi lại một vài tâm t́nh của một vài người bạn đă ở lại miền Bắc sau 1954.
Chứng từ thứ nhất:
“ Sau thời hạn 300 ngày, gia đ́nh tôi đă quyết định ở lại Hà Nội. Đúng ra là gia đ́nh tôi có người ở lại, có người ra đi. Phần không nhỏ đă di cư. Chẳng hạn, ông anh tôi là thiếu uư, sĩ quan, cùng khoá 4, Thủ Đức với ông Thiệu nên đă theo quân đội đi vào miền Nam. Sau này lên Trung tá và hiện nay đang sinh sống ở Hoa Kỳ. Trong gia đ́nh có kẻ đi người ở nên đưa đến cảnh chia ĺa Nam Bắc trong mấy chục năm trời.
Đó cũng là bất hạnh của nhiều gia đ́nh.
Mẹ tôi hồi đó 54 tuổi, Bố tôi 56, thấy ḿnh đă già. V́ thế quyết định ở lại. Quyết định ở lại của gia đ́nh tôi không phải v́ lư do chính trị ǵ cả, chỉ là lư do gia đ́nh. Ông bố tôi th́ nghĩ rằng, gia đ́nh ḿnh là dân lao động, chắc ở lại cũng không sao, họ để yên, không làm ǵ nên ở lại.
Phần cá nhân tôi th́ tôi cũng muốn đi vào miền Nam một chuyến, muốn đi để thay đổi v́ ṭ ṃ muốn biết miền Nam như thế nào. Tôi có người bạn là anh Nguyễn Ngọc Bội, anh và gia đ́nh quyết định đi vào Nam và có rủ tôi đi theo. Nhưng tôi đă quyết định ở lại theo gia đ́nh. Mặc dầu tôi có đủ điều kiện để đi. Lúc đó tôi 15 tuổi rưỡi.
Mặc dầu không đi vào Nam, nhưng như mọi người lúc bấy giờ, chúng tôi rất hoang mang. Trăn trở gữa đi hay ở. Mỗi gia đ́nh lại mỗi trường hợp. Người quyết định ra đi th́ lo bán tống, bán táng thứ ǵ có thể bán được. Chợ trời mọc ra ở nhiều nơi, kẻ buôn, người bán.
Riêng trường hợp tôi c̣n mê mấy ông Bộ đội thấy họ lư tưởng quá, mời về nhà đăi đằng cơm nước, làm tội bà cụ phải hầu hạ cơm nước. Nhưng đần đần th́ bộ mặt cộng sản của họ cũng đă lộ ra.
Các ông bắt đầu đặt loa phóng thanh ở mỗi góc phố. Đó là nỗi phiền và nỗi bực ḿnh cho chúng tôi. Mỗi sáng các loa phóng thanh đó cứ rót vào tai, bắt phải nghe. Đó là lối tuyên truyền của họ, không nghe cũng phải nghe.
Bắt đầu mệt rồi, công an nay có thể xông vào nhà khám xét bất cứ lúc nào. Nhất là sau giai đọạn Tập Trung cải tạo và Hợp tác hóa với chế độ tem phiếu. Họ bắt đầu xiết chặt rồi. Người dân cảm thấy ḿnh bị kẹt, bị sa vào cái lưới thiên la địa vơng. Nhưng trễ quá rồi. Muốn trốn đi, nhưng không được nữa rồi.
Nghĩ tới thân phận ḿnh và số phận của những người di cư, tôi thấy người di cư là những người may mắn quá. Và chúng tôi th́ không được cái may mắn như họ.Tôi ước ǵ được rơi vào số phận như họ. Tự nhiên là có sự so sánh giữa họ và tôi. So sánh để thấy họ có cơ may mà ḿnh không có được. Từ đó, không khỏi rơi vào tâm trạng tiếc nuối. Cũng chẳng phải chỉ có ḿnh tôi có tâm trạng đó, nhất là ông bà cụ tôi. Ông cụ tôi đau khổ, ṿ đầu bứt tai v́ đă không chịu di cư vào miền Nam.Trong bữa cơm, không ai được nói xa gần đến quyết định sai lầm đă ở lại, đến truyện xưa. Một quyết định làm ông ân hận cả đời, nhất là giết hại cả cuộc đời tuổi trẻ của tôi.
Chẳng phải chỉ có gia đ́nh tôi hoặc ông cụ tôi nuối tiếc.Tôi nghĩ bạn bè tôi hoặc người dân Hà Nội nói chung, họ cũng có tâm trạng như chúng tôi, nhưng không tiện nói ra. Mọi người đều vô cùng đau khổ, nhưng biết trách ai bây giờ. Người ta so sánh và tiếc cái thời tây như một thiên đường. Nghĩ tới đời sống thoải mái, no đủ, mặc dù có làm bồi cho Tây cũng sướng hơn.
Trong khi đó, miền Nam th́ xa vời như một thế giới chỉ có trong trí tưởng ttượng. Báo chí Hà Nội hay đài chỉ đưa tin nói cầu Thị Nghè bị xập, chết người vô số. Giáo phái đánh nhau với quân chính phủ của ông Ngô Đ́nh Diệm. T́nh h́nh trong đó rối loạn. Người di cư bị phỉnh gạt, vào đó phải sống khốn khổ. Thanh niên th́ bị đưa đi đến các đồn điền cao su lao động, bị bóc lột.
Nhưng trước t́nh h́nh mỗi ngày mỗi bị bóp nghẹt, đời sống khó khăn. Nhiều người bàn tính đến chuyện chốn vào miền Nam? Nhưng không dễ ǵ trốn được. Nói hở ra một tư là bị bắt liền.
Chẳng may, năm 1961, tôi bị đi tù. Trong nhà tù, tôi thấy người ta bị bắt đông lắm, không tưởng tượng nổi là có cả ngàn người, nhất là giới thanh niên bị bắt v́ muốn trốn vào miền Nam. Chỉ cần bàn bạc cũng đủ để vào tù và bị ghép vào tội: trốn theo địch. Nhẹ nhất cũng bị 5 năm tù. Nặng có thể tử h́nh.
Như trường hợp ông Trần Văn Tửu, ông cướp thuyền để trốn vào miền Nam, nên ông bị lôi ra xử bắn. Và đó là trường hợp mê vào Sài G̣n nên có câu: Sài G̣n ơi, ta chết v́ người.
Nhiều lúc ngồi trong tù, tôi nghĩ thà có bị chặt một ta, bị tàn tật mà đi được cũng đi. Chán quá rồi. Cho nên, dù có bị tàn tật vẫn c̣n là một may mắn hơn là phải ở lại với cộng sản.
Viết ra những điều này, tôi mong mỏi đồng bào ḿnh hiểu rằng, dù may mắn di cư vào được miền Nam hay dù phải ở lại miền Bắc th́ tâm trạng của cả hai miền cũng không khác ǵ nhau. Ai cũng chán ghét cộng sản. Ai đi được th́ mừng cho họ. Ai không đi được th́ buồn cho họ. Hơn phân nửa cuộc đời tôi đă phải sống dưới chế độ ấy, nay c̣n lại phần cuối đời, tôi mong mỏi Việt Nam ḿnh thoát khỏi cảnh bạo tàn cộng sản để cho dân chúng hai miền hưởng được tư do, dân chủ. Đời ḿnh đă không đạt được. Hy vọng thế hệ sau, thế hệ con cháu ḿnh có cơ hội hưởng cuộc đời tự do hạnh phúc.
Chứng từ thứ hai:
Cuộc Di Cư 54-55 đă ghi dấu ấn trong lịch sử VN không thể phai nhoà. Nó khẳng định ranh giới giữa cộng sản VN với những người Việt quốc gia, để h́nh thành một nền đệ nhất cộng hoà non trẻ dân chủ, tự do, nhân ái, nhưng cũng c̣n đầy rẫy nhưng gian lao, hệ lụy ở phiá Nam. C̣n ở miền Bắc tôi ở, nhà cầm quyền cộng sản đă tự xé bức màn chiêu bài dân tộc, lột trần bản chất độc tài, khát máu, chuyên chính vô sản theo cộng sản Tàu. Họ phát huy tối đa cao trào cải cách ruộng đất đẫm máu, tàn ác, bất nhân. Đă phá vỡ kiến trúc xă hội ngàn năm từ văn hoá, tôn giáo, tôn ti trật tự khắp nông thôn đến thị thành.
Cuộc di cư vào Nam hồi 54-55 của những người miến Bắc là một sự lưạ chon đúng đắn và dũng cảm. Họ đă đứt ruột rời bỏ quê hương, nơi tổ tiên họ đă bao đời sinh sống. Nơi từng nắm đất, ngọn cỏ, bụi cây cũng chứa đầy máu, nước mắt, mồ hôi của những thế hệ ông cha. Họ ra đi như một khẳng định dứt khoát và quyết liệt. Không thể sống chung với cộng sản. Dẫu trước mắt, có thể c̣n đầy rẫy khó khăn, chập chững bước đầu nơi đất khách, lập quê hương mới. Nhưng nơi đó, họ được có tự do, hạnh phúc và nhất là nhân thân họ được tôn trọng.
Người đi đă thế. Những thân nhân c̣n ở lại chịu khổ ải bội phần. Họ bỗng dưng thành những công dân loại hai. Rất nhiều người bị nhà cầm quyền kéo ra đấu tố, tù đày chẳng kém ǵ những thành phần cường hào đ́ạ chủ. Tuy họ không giàu, cũng không có chức tước ǵ trong thôn xă. Nhưng họ bị tội là có thân nhân ruột thịt di cư vào Nam theo giặc. Những gia đ́nh có thân nhân di cư vào Nam thường không được vào đảng… Không được nâng đỡ, thăng tiến trong công tác. Nhất là sau khi có tin tức về những vụ bắt gián điệp, biệt kích từ trong Nam gửi ra. Th́ những gia đ́nh có thân ruột thịt di cư như ngồi trên đống lửa. V́ lúc nào họ cũng bị theo dơi nghi ngờ với những tin đồn có cánh. Họ sống trong nơm nớp sợ hăi, bất an và nghi kỵ... không kém chi những thành phần địa chủ, cường hào. Đọc bài Di Cư anh viết, tôi thấy người đi đă vậy mà người ở lại cũng lănh bao nhiêu hệ lụy. Những hệ lụy dai dẳng suốt mấy chục năm kéo theo bao những cảnh đời cùng khổ. Mà chẳng giấy bút nào viết hết. Không biết những người ra đi có hiểu cho người ở lại không? Và như vậy bài Di Cư không đề cập đến hệ lụy của người ở lại là chưa đầy đủ. Phải không anh? Nhân đây tôi cũng chép lại bài thơ về người con gái có chồng theo giặc vào Nam (Bài thơ khá được phổ biến, ngân ngợi, ḥ, vè). Thời đó rất nhiều người thuộc:
CÔ LÁI Đ̉
Khoan khoan cô lái đ̣ ơi, Có c̣n rộng chỗ cho tôi sang nhờ.
Khách đông, thuyền đă rời bờ, Nể ḷng cô gái quay đ̣, tôi sang.
Nắng thu như dải luạ vàng, Trên sông Tam Bạc nhịp nhàng chảy xuôi.
Môi cô luôn nở nụ cười Tay cô thoăn thoắt đưa đôi mái chèo.
Mạn thuyền tiếng sóng êm reo, Có ḍng nước bạc chảy theo con đ̣.
Thuyền sang tới bến bao giờ, Bỗng dưng tôi thấy ngẩn ngơ, bàng hoàng.
Ước ǵ có chuyến đ̣ ngang, Dài bằng cả một thời gian mười ngày...
Thu qua, rồi đến xuân nay, T́nh cờ qua bến sông này năm xưa.
Vẫn c̣n nhớ lại trong mơ, Vẫn sông, vẫn bến đôi bờ xôn xao.
Vẫn con đ̣ của độ nào, Vẫn cô gái nhỏ, má đào chưa phai.
Nhưng sao cô khẽ thở dài, Thẫn thờ nh́n khách ngồi hai mạn thuyền.
Nụ cười tươi thắm, hồn nhiên, Năm xưa, chẳng thấy nở trên môi hồng.
Hỏi ḍ mấy bạn sang sông, Biết thêm cô đă lấy chồng thu qua.
Đời đang tươi đẹp như hoa, Chồng cô theo giặc, bỏ nhà vào Nam.
Đêm thu dưới anh trăng vàng, Dừng chèo trên bến, đ̣ ngang đợi chờ.
Nước non ngăn cách đôi bờ, Hờn căm đế quốc bao giờ cho nguôi...
Bài này viết theo thể lục bát. Từ ngữ b́nh dị mà vần điệu nhuần nhuyễn. Tôi không biết tên tác giả.Mà thuộc ḷng từ thuở lên mười.
Vân Hải.
Phần Kết luận
Bài viết này đă đi được một đoạn đường dài, rảo qua tất cả những đoạn đường đầy cam go và thử thách của cuộc di cư năm 1954-1955. Chắc chắn c̣n rất nhiều điều chưa nói hết và chưa nói đủ. Kinh nghiệm khổ đau của hàng trăm ngàn người, bút nào tả cho cùng?
Bỏ ra ngoài những uẩn khúc, những tỵ hiềm, những truyện cá nhân giữa người với người, ngay cả những mánh mung vặt vănh hay có tổ chức cũng không tài nào tránh được trong các tổ chức trại tỵ nạn. Rồi khi có nhiều va chạm giữa những kẻ mới tới và dân chúng địa phương. So sánh có, tỵ hiềm có, đố kỵ có, khinh khi có, tránh né nhau cũng có, thù hằn nhau cũng có. Tất cả những điều đó đều có thể.
Cũng bỏ ra ngoài truyện ăn chặn tiền cứu trợ, hoặc có những người di cư khai báo đến hai ba lần để nhận tiền cứu trợ. Những điều như thế chắc không cần viết ra đây làm ǵ.
Không kể biết bao trở ngại, khó khăn để người tỵ nạn có thể an cư lạc nghiệp. Chẳng hạn, như ở Cái Sắn, người di cư không phải chỉ trông vào ba mẫu tây đất là có thể ngồi đó rung đùi hút thuốc lào. Phải xoay sở, phải chật vật làm thêm đủ thứ để có thêm thu nhập gia đ́nh như trồng rau, hoa mầu, lưới cá, nuôi gà vịt, heo và trăm thứ khác.
Và đó mới là cuộc sống thực, sống đích đáng và đúng nghĩa.
Tôi cũng đă nghĩ tới những thành công về mặt chính trị trong thế đối đầu với cộng sản mà cuộc di cư này như cái tát trái vào mặt người cộng sản. Số lượng người di cư khổng lồ như thế làm thế giới kinh ngạc và nể phục đồng thời tác động mạnh mẽ đến thất bại tinh thần của chủ nghĩa cộng Sản.
Người di cư, những 80% dân nghèo đă bỏ mà đi và bài học đó cần phải nhớ.
Về ảnh hưởng của người di cư trên mảnh đất mới cho thấy ở thành thị, chỉ từ 10% đến 20% chất sám, chất sám miền Bắc đă làm nên chuyện lớn.
Nhưng 70% dân nghèo mà 60% là nông dân, 10% là dân thuyền chài đều là những dân làm ăn cần cù, chăm chỉ {hard-working men} với một nếp sống giản dị thu vén, liệu cơm gắp mắm nên ăn ít mà làm nhiều.
Chả mấy lúc mà khá giả và góp phần vào sự thịnh vượng của mảnh đất này... Và về mặt xă hội, nó là hiện tượng kích cầu thúc đẩy những thành phần khác trong xă hội cố gắng vươn lên theo.
Nhưng tôi nghĩ đến, từ kinh nghiệm cá nhân những ǵ tôi đă trải qua để thấy báu vật vô vàn của đời dành cho người di cư: Đó là từ nay, họ có thể sống cuộc đời của họ, tự do tôn giáo của họ, kinh nguyện của họ, bài tụng của họ, nhà chùa của họ, nhà thờ của họ.
Một điều xem ra tầm thường mà những người c̣n ở lại bên kia bức màn tre không bao giờ có được. Họ có được những điều mà những người c̣n ở lại vô phúc không có được.
Điều tôi muốn được bày tỏ ở đây, tôi muốn nói cho rơ để thế hệ mai sau thấy rằng cha mẹ, tổ tiên của họ đă có cơ may ngàn vàng có được cơ hội ”đổi đời” từ miền đất khô cằn phải lao lực, phải đổ mồ hôi nước mắt mới có hạt cơm vào mồm.
Đời sống dân cư miền Bắc, miền Trung là vô vàn khốn khổ. Thời của tôi, nhiều người chưa bao giờ có cơ hội ngồi trên chiếc xe hàng chạy bằng hơi nước, chưa bao giờ biết miếng bánh ḿ, chưa bao giờ biết ăn một cái kẹo tây, chưa bao giờ biết đánh răng bằng bàn chải, chưa bao giờ biết xỏ chân vào một đôi dép, chưa bao giờ biết cắt tóc, chưa bao giờ biết sà pḥng, chưa bao giờ biết đến xe đạp. Có khi bánh xe đạp là bánh đặc. Chưa bao giờ thong thả, ngồi nghe vọng cổ, chưa bao giờ biết cờ bạc...
Nhiều cái chưa bao giờ lắm. Cả làng chỉ có một trường tiểu học tŕnh độ biết đọc, biết viết. Cả tổng chưa có trường trung học, cả huyện cũng thế, may ra ở tỉnh th́ có một trường. Các khu vực theo Thiên chúa giáo có thể khá hơn. Cả làng có thể mù chữ, trừ vài người. Có được vài sào ruộng đă lấy làm tự an ủi. Có dăm ba mẫu ruộng đă nên ông nên bà. Cơm trắng là điều xa xỉ. Ngủ giường là điều không thể xảy ra. Quần áo vá chằng vá đụp như một cái mền rách.
Tôi nghe kể rằng, ngay ở Sài G̣n sau này, có trường hợp sư bà Đàm Hướng ở đường Phan Đ́nh Phùng chăm sóc trẻ mồ côi. Người Mỹ có phân phát cho mỗi em một tube thuốc đánh răng. Nhiều em tưởng ăn được, mút ăn ngon lành. Sinh đau bụng. Phải gọi cấp cứu bác sĩ Mỹ đến.
Hóa ra chỉ v́ những tube kem đánh răng, mùi thơm, hơi ngọt nên trẻ con tưởng ăn được
Đời sống người dân quê có được hai ba sào ruộng đă là quư. Nhà ở là túp lều tranh vách đất, trống trước trống sau. C̣n nếu không có nổi vài ba sào th́ đi cấy rẽ, cấy thuê, hoặc làm thuê làm mướn. Tôi đă thấy những bữa ăn của thợ cấy, thợ cầy. Chỉ có vài quả cà. Khá lắm có chút rau muống luộc th́ lấy nước rau muống chan để và vội bát cơm. Cả năm không biết có mấy lần ăn được một miếng thịt. Đi ăn cỗ thường 6 người/một cỗ. Họ bảo nhau ăn vài miếng, thường sau đó chia nhau ăn hết món nấu, rồi cả mâm chia phần c̣n lại làm sáu phần lấy lá chuối gói về cho vợ con.
Vào trong Nam, tại trại định cư Cái Sắn, mỗi người được chia đến ba mẫu ruộng. Nhà cửa khang trang. Cầy cấy th́ có trâu thay cho người. Cấy lúa sạ làm chơi mà ăn thật khỏi phải chân lấm tay bùn, quần quật từ sáng tới tối.
Vào Cái Sắn người di cư phút chốc lên làm người. Kể từ nay, không c̣n vất vả quần quật nữa.
Tại nơi đây, một sức sống mới đang vươn dạy theo tinh thần Tự lực cánh sinh và dần dần được địa phương hóa.
Trên tờ Nữu Ước thời báo ra ngày 16-2-1956 đă viết như sau về trại định cư này: “Trên địa hạt con người, đối với những người tỵ nạn, đây có nghĩa là một đời sống sung sướng và có nghĩa lư hơn, v́ họ sẽ không cần những sự trợ giúp có tính cách làm phúc nữa. Trên địa hạt kinh tế, điều này có nghĩa là trong một ngày gần đây, Nam Việt sẽ có thể xuất cảng một triệu năm trăm ngàn tấn gạo, cũng như hồi tiền chiến”. Chưa kể đủ thứ bệnh. Chết lúc nào không hay. Các bệnh như toét mắt, ghẻ lở, bệnh cứt trâu, bệnh tiêu chảy chỉ là bệnh ngoài da, bệnh thông thường. Bệnh nặng th́ đành chịu. Chưa kể lúc chết không có miếng đất để chôn, phải chôn nhờ.
Cho nên cuộc di cư 1954-1955 đối với nhiều người là một sinh lộ giải thoát con người ra khỏi tối tăm và cơ cực.
Cuộc di cư 1954-1955, phải chăng là cơ hội để con người có cơ may làm người?
|